I have a few candles stored in a drawer in my dining room. They’re meantfor romantic dinners and special occasions, but since the arrival of our threechildren they have lain unnoticed among the napkins and other things. They arewaiting to be taken out and lit to share their glow with anyone who will takethe time to bask in their brilliance.
Are not our souls like those candles, patiently waiting for someone to comeand let us be ourselves? We are all waiting for our own moments to shine; weeach have a special light, unmatched by any other.
Candles are made up of wax and a wick; we have bodies, but our essence liesin our minds and souls. Candles are unique in their colors, shapes and designs.Our life histories and experiences are the backdrops of who we are, but ourminds are like candle wicks, and make our passions flame. Unlike the candles inmy drawer, who get used or not used depending on my whims, we control our ownthoughts, and how brightly we will burn or dimly we will shine.
Is your soul candle dimmed by circumstance or lack of passion anddirection? Is it hidden in a drawer of stress, worry or resentment? Make achoice to let yourself shine the way you were meant to shine.
在我餐厅的抽屉里放着几根蜡烛。它们会用于浪漫的晚餐和一些特殊的场合,但是自从我的三个孩子出生之后,它们便被遗忘在餐巾纸和其他杂物之间了。它们一直在等待着被拿出抽屉,被点亮,以和任何一个愿意花费时间去感受它们温暖的人分享那些光亮。
我们的灵魂不也像蜡烛么?耐心地等待有人来发掘我们,让我们发光发亮。我们一直等待着发光发亮的一刻;我们都有自己独特的光亮,是别人所不能匹及的。
蜡烛由蜡状物和蜡烛心组合而成;人类有肉体,而我们的本质却存在于精神和灵魂中。蜡烛有它们独一无二的颜色、形状和图案。我们生命的历史和经历是决定我们是谁的大背景,但是只有我们的心灵才是蜡烛心,使热情形成火焰。与在抽屉里等着别人一时的兴致来决定是否被点燃的蜡烛不同,我们可以决定自己的思想,决定自己能够发光发亮还是黯淡无光。
你心中的那支蜡烛是否因环境或者缺少激情,没有方向感而黯淡无光?它是否藏匿于压力、担忧和怨恨的抽屉里?做出选择吧,以自己注定的方式去发光。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容