一篇法语文章
Company number:【WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998】
一篇法语文章
La Folie décida d’inviter ses amis pour prendre un café chez les invités y allèrent. Après le café la Folie proposa : On joue à cache-cache Cache-cache
疯狂决定邀请她的朋友到她家和咖啡。所有被邀请的人都来了。喝完咖啡,疯狂提出建议“我们大家来玩捉迷藏吧”
C’est quoi, a -demanda la Curiosité.
“捉迷藏是什么呀”
\"Cache-cache est un jeu. Je compte jusqu’à cent et vous vous j’ai fini de compter je cherche, et le premier que je trouve sera le prochain à compter.\"
捉迷藏是一种游戏。我数到100,你们都各自藏好。我数完后就开始找,第一个被我找到的就是下一轮数数的人。
Tous acceptèrent, sauf la Peur et la Paresse.\"1,2,3,……\"-la Folie commenca à compter.
大伙都同意了,出来害怕和懒惰。“1、2、3、……”疯狂开始数数。
L’Empressement se cacha le premier, n’importe où.La Timidité,timide comme toujours, se cacha dans une touffe d’arbre.
尴尬第一个藏好。害羞,还是那样的害羞,藏在了草丛中
La Joie courut au milieu du Tristesse commenca à pleurer, car elle ne trouvait pas d’endroit approprié pour se ’Envie accompagna le Triomphe et se cacha près de lui dirrière un rocher.
魅力跑去了一个花园的中央。悲伤开始哭泣,因为她找不到一个好的藏身处。得意的嫉妒藏在了一块岩石的后面。
La Folie continuait de compter tandis que ses amis se cachaient. Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà ànonante-neuf.\"CENT!!!\" cria la Folie.
大伙都藏好的时候疯狂还在数数。失望看见疯狂数到99()时开始失望了\"100!“疯狂叫起来。
Je vais commencer à chercher...\"La première à être trouvée fut la Curiosité, car elle n’avait pu s’empêcher de sortir de sa cachette pour voir qui serait le premier découvert.
我要开始找了……”第一个被找到的是好奇,因为她禁不住出来看看谁会是第一个被找到的。
En regardant sur le cté, la Folie vit le Doute au-dessus d’une cloture ne sachant pas de quel cté. Et ainsi de suite, elle découvrit la Joie, la Tristesse, la Timidité……
再朝边上看看,疯狂发现了怀疑在藏在一个篱笆下面,周围完全藏不住东西的。接着,她又发现了魅力,悲伤,害羞……
Quand ils étaient tous réunis, la Curiosité demanda :\"Où est l’Amour\"Personne ne l’avait vu. La Folie commena à le chercha au-dussus d’une montagne, dans les rivières au pied des rochers.
当她们都出来时,好奇问“爱情去哪了”没有人发现她。疯狂开始找爱情。她躲在一坐山下,河流岩石边
Mais elle ne trouvait pas l’Amour. Cherchant de tous cotés, la Folie vit un rosier, pris un bout de bois et commena à chercher parmi les branches, lorsque soudain elle entendit un cri.
但是她找不到爱情。四处都找了,疯狂看见一朵玫瑰,疯狂开始在树丛中找爱情,突然,他听见一声尖叫。
C’était l’Amour, qui criait parce qu’une épine lui avait crevé un Folie ne savait pas quoi faire.
是爱情,疯狂弄到的一根玫瑰刺戳痛了她,她叫了起来。疯狂不知道该怎么办。
Elle s’excusa, implora l’ Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pourtoujours. L’Amour accepta les ’hui, l’Amour est aveugle et la Folie l’accompagne toujours.
她解释着,乞求着爱情原谅她,并誓言永远伴随着她。爱情接受了道歉。从此,爱情失去了理智,疯狂陪伴着她。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容