您的当前位置:首页常用短语翻译

常用短语翻译

2023-04-29 来源:爱问旅游网
常用短语翻译

一些经常会用到的短语、句子

1.敷衍搪塞give someone the runaround

别拿话儿搪塞我们,我们只是想知道你到底是同意还是不同意。 Don’t give us the runaround. We’d just like to know whether you agree or not.

2.哭穷to poor-mouth

别跟我哭穷了,我还不知道你的底细?

Don’t poor-mouth to me. I have your number. 3.白吃白喝a freeloader

我可不愿白吃白喝别人。我不是那种爱占便宜的人。 I wouldn’t freeload .I’m not a freeloader. 4.牵线搭桥pull the strings

听说你公司有个空位,我很想去试一试。但你能先为我牵线搭桥么?

I hear there’s an opening in your company and I would like to fill it. But will you pull some strings for me?

5.甩掉palm of f

他让你赶紧把手中的次品都甩掉。

He urged you palm off all the shoddy goods immediately. 6.得罪某人get in Dutch with someone 张名得罪了他的上司,几个月后就被开除了。

Zhang Ming got in Dutch with his boss and in a few months he was sacked. 7.说别人的闲话dish the dirt about…

她特别喜欢说别人的闲话,是我们这出了名的长舌妇。

She is a notorious gossiper here, who is very fond of dishing the dirt about

others.

8.挂个电话give a buzz

在来之前请先给我挂个电话,以免让你扑空。

Give me a buzz before coming so that you won’t come to a locked door.

9.写封信drop me a line 有空了给我写封信

Drop me a line when you have time. 10.榨干血汗bleed one white 他们是在设法榨干你身上所有的钱。 They are trying to bleed you white. 11.结伙对付某人gang up on somebody

一些较大的贸易公司纠结在一起来对付我们,打算把我们从该行业中排挤出去。

Some fairly large trading companies ganged up on us, trying t force us out of that business.

12.无言以对not find one’s tongue

起初他还挺硬,可是当警察出示经他篡改的文件并问他是怎么一回事的时候,他却无言以对了。

He was arrogant at the beginning, but the moment when the police showed the documents he had doctored and asked him what the matter was, he could not find his tongue.

13.把人逼疯send somebody the loony bin 别再问了!你想把你妈妈逼疯么?

Don’t ask her! Do you want to send your mum to the loony bin.

14.反手一击turn the tables 他们给她来了个反击。

They turned the tables on her.

15.瞧一眼give someone the once-over 听说那位演员来了,大家都想出去瞧一眼。

Hearing that the actress had arrived everyone went out and

gave her the once-over.

16.对牛弹琴cast pearls before swine

你给他们讲解人体语言在交际中的重要性简直是对牛弹琴。 Trying to explain to them the importance of body language in communication is just like casting pearls before swine

17.拆了东墙补西墙rob Peter to pay Paul

你从张家借钱还李家有什么意义?那只是拆了东墙补西墙 what’s the sense in borrowing from Zhang just to pay Li?That’s meant to rob Peter to pay Paul.

18.我只是私下跟你随便说说。

Only between you and me and the gatepost.

我只私下跟你随便说说,听说经理跟那个女孩的关系可不大一般。 It’s only between you and me and the gatepost, I hear that the manager is on very familiar terms with that girl.

19.参与某事have a finger in the pie 我可不喜欢你参与那件事,你没有那个能力

I don’t like you to have a finger in the pie, You are no good at such a deal.

20.顺手牵羊to walk away with…

那天聊完天以后,他就顺手牵羊把我的钢笔和打火机都拿走了。 That day after our chat, he walked away with both my pen and the lighter.

21.把……打发走to fob off

不用着急,你丈夫知道怎么样把那帮人打发走。

There’s no need to worry, for your husband knows how to fob the gang off. 22.偷看make a stealthy glance at…

他偷看那个女孩儿一样就装模做样的看起报纸来了

He made a stealthy glance at the girl and put on sort of airs of starting to read.

23.刁难某人make it hot for someone

我不想刁难你,但如果你不还给我那封信,我就不会告诉你那件事的实情。

I don’t want to make it hot for you. But I won’t tell you the true story of that till you return the letter to me.

24.横穿马路jaywalk

在这条街上横穿马路是要被罚款的

Anyone who jaywalks in this street will be fined. 25.咬紧牙关bite the bullet

董事长让董事会要紧牙关顶住这场危机。

The president asked the board to bite the bullet to the crisis. 其他(Miscellaneous) 1.不妙something is to pay 经理感到事情有点不妙。

The manager had a hunch that something was to pay. 2.眼中钉a thorn in someone’s flesh.

不知为什么我成了他们的眼中钉了。我可从未错待过他们。 I wonder why I become a thorn in their flesh. I’ve never harmed them.

3.馋得流口水make someone’s mouth water 桌上的美味佳肴馋得他直流口水。

The delicacies on the table make him mouth water. 4.胡说八道shooting from the hip 他说我迷恋上了莉莉?这简直是胡说八道。

He thinks I’ve got the hots for lily? It’s shooting from the hip!

5.各奔东西drift apart

毕业后我们班的同学就各奔东西了。

After graduation my classmates drifted apart. 6.呕吐shoot the cat

他刚吃完饭就吐了. He shoot the cat right after the meal.

7.打嗝make a belch 孩子打嗝了,让他喝口水吧。

The kid is making a belch. Give him a drink. 8.久等cool one’s heels 我在你家门外足足等了两个小时。

I was left cooling my heels outside your home for two hours. 9.各有利弊cut both ways

在国营企业或合资企业工作各有利弊:在国营企业工作比较安定,但工资较少。在合资企业工作挣钱多一些,可是又不稳定。

It cuts both ways to work in a state-run enterprise or a joint venture: the pay from a state-run enterprise is relatively lower but you feel more stable while in a joint venture you feel unassured, through the pay is relatively higher.

10.吃闭门羹to a locked door 我昨天去他家看他,不想吃了闭门羹。

I went to see him yesterday, but unfortunately I was to a locked door.

11.哪儿都找了look high and low 我哪都找了,可还是没有找到那把钥匙。

I looked high and low for the key, but I couldn’t find it anywhere.

12.抽筋have a charley horse 别碰我,我大腿抽筋了。

Don’t touch me; I’ve got a charley horse on the leg. 13.烫伤to scald

炸丸子时他把手给烫伤了,现在手上全是泡。

He had his hand scalded when frying meatballs and now the scalds come up in blisters all over his hand.

14.被叮get stung by

在割草时,他被黄蜂叮了一下,现在脸都肿了。

He got stung by a wasp while cutting grass and his face is swollen now.

15.不一会儿in a jiffy 别离开,他们不一会就到了。

Don’t go away. They’ll arrive in jiffy. 16.碰某人一指头lay a finger on… 如果你再敢碰我妹妹一指头,我就杀了你。

I’ll kill you if you so much as lay a finger on my sister again. 17.让我…… lemme…

让我试试吧。Lemme have a try. (lemme 是let me音变形式。) 18.我不骗你I kid you not

真的,我不骗你。他确实是那样说的。 Really. I kid you. He indeed said so. 19.千篇一律be in a rut

他们的生活只是老一套,不是上班,就是回家做饭或看电视。 Their life is always in a rut. They would either go to work or do cooking and watch TV after work.

20.经常出没于某地haunt about a place

有人向警方报告说那个嫌疑犯经常和一个戴眼镜的女孩出没于西山角下的大饭店。

Some reported to the police that the suspect often haunted about the grand hotel at the foot of the western hill with a four-eyed girl.

21.拿手be right up someone’s alley 你可以让老张做那条鱼,那是他的拿手好戏。

You may ask Lao Zhang to cook the fish, it is right up his alley. 22.拜倒某人脚下worship the ground sb. treads on 他的才华使得很多学者都拜倒在他脚下了

His talents have made many scholars worship the ground

that he treads on.

23.例假that time of the month 医生说女人来例假时不应干过重的活。

The doctor says that women at that time of the month should avoid doing heavy work.

24.坐月子be in confinement

中国有这样一个说法,女人坐月子时是不能被看望的。

There’s a Chinese saying that goes “a woman in confinement should not be visited。”

25.闲聊chew the rag

我特别讨厌和他们那帮人在那里山南海北的闲聊。

I got fed up sitting there and chewing the rag with the gang like theirs.

26.从小看大the child is father of the man

从小看大,他现在不好好学习,将来也不会有什么出息。 The child is father of the man. From the way he loathes studied you know that he’s not the one among those that will make the mark.

27.坐牢be caged

他因犯强奸罪而做了三年的牢

He had been caged for three years for committing rape. 28.满城风雨be the talk of the town 那个电影明星和市长订婚弄得满城风雨的。

The film star’s engagement with the mayor became the talk of the town.

29.零零碎碎的东西odds and ends

请你把桌上那些零零碎碎的东西都收拾起来吧。

Will you please tidy up all the odds and ends on the table. 30.生米做成了熟饭the die is cast

如今生米做成了熟饭,你再反对又有什么用?

What’s the point of standing against it? The die is already cast.

31.听到风声get wind of something

如果他们听到风声,知道我们在搞什么,我们就很被动了。 If they get wind of what we are doing, we’ll then be in a very passive position.

32.苗头a straw in the wind 他有被晋升的苗头。

Th ere’s a straw in the wind: he’ll be promoted. 33.卡壳儿get stuck

前面的5道题他都作对了,最后一道题却卡了壳。

He got all the five questions right, but got stuck in the last one.

34.哪里哪里shucks

你真是太勇敢了。You were so brave.

哪里哪里,这算不了什么。Shucks, it wasn’t anything. 35.乱七八糟be at sixes and sevens

她的房间总是乱七八糟的,连个下脚的地方都没有。

Her room is always at sixes and sevens, even without room to swing a cat in.

36.受……支配be at the mercy of

如果你不想受人家支配,你就必须单干,经营你自己的一摊儿。 If you don’t want to be at the mercy of others m you’ll have to start a bus iness of your own.

37.扭转局势tip the scales

起初,A队配合得不是很好并且连丢6分,,只是教练换上了6号球员以后才扭转了局势。At the beginning, Team A did not have very good teamwork and they lost 6 scores in a run, But the coach tipped the scales by replacing someone with the

Number Six player.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容