您的当前位置:首页生态翻译学理论对商务英语翻译的启示——以商品品牌名称的翻译为例

生态翻译学理论对商务英语翻译的启示——以商品品牌名称的翻译为例

2022-12-11 来源:爱问旅游网
交流 生态翻译学理论对商务英语翻译的启示 以商品品牌名称的翻译为例 李天宇辽宁师范大学海华学院 摘要:生态翻译学理论对商务英语翻译教学有着重要 境”及其构成的问题,就有另一位研究者一一陈水平提出 的影响,特别是对商品品牌名称的翻译而言,这种影响尤 为明显。因此,本文在详细总结生态翻译学理论研究现状 了自己的观点。并且以《生态翻译学的悖论一一兼与胡庚 申教授商榷》为题发表于《中国翻译》这本颇具影响力的 的基础上,结合具体的商品品牌名称翻译个案,对生态翻 刊物上。而且对此胡庚申还专门写了一篇题为《对生态翻  译学理论给予商务英语翻译的启示进行了详细地说明。这 译学几个问题“商榷”的回应与建议》的文章进行回应。其次,生态翻译学在争议中不断完善。生态翻译学理 些启示主要表现在四个方面:理论研究的启示、翻译实践 论在其翻译实践与理论论争中不断完善与发展。生态翻译 的启示、商务英语教学的启示和翻译评估的启示。 关键词:生态翻译学;商务英语翻译;商品品牌;启 环境是生态翻译学的核心理念之一,对其内涵的理解与运 示分析 用直接关系到翻译的质量与效果。在最初提及这个概念的 时候,其创始人胡庚申这样解说:开始引入“翻译生态环 生态翻译学理论是一门综合性的翻译理论。它既是在 境”的概念、而没有沿用“语境”或“文化语境”,笔者 生态学视角下对传统翻译实践在宏观层面上的重新审视, 当时的主要考虑:一是使用“生态”环境的提法能与达尔 又是在微观层面上,通过生态学理论与翻译学原理的完美 文生物进化论中“适应/选择”学说匹配。二是,“翻译 结合,解决翻译问题的实践性尝试。尤其是对于商务英语 生态环境”与语境、文化语境在基本概念、范围、所指等 】 随后,研究者又指出:翻译生态环 翻译而言,生态翻译学理论更是有着不可忽视的影响。为 方面有很大的不同。[了使生态翻译学理论对商务英语翻译的积极影响达到最大 境有大环境、中环境小环境之分;翻译生态环境既包括物 化,本文拟以商品品牌名称的翻译实践研究个案,对生态 质环境又包括精神环境等。可以这么说,对于翻译而言, 翻译学理论给予商务英语翻译实践的启示进行一个详细地 译者以外的一切都可以看作是翻译的生态环境;同时,每 个译者又都是他人翻译生态环境的组成部分。 说明。 以商品品牌名称的翻译为个案,探讨生态翻译学理论 对于“翻译生态环境”这样的界定,随着生态翻译理  给予商务英语翻译的启示一般需要关注以下两个层面的问 论研究的深入和对生态翻译学理论参与翻译实践的反思, 题:生态翻译学的核心理论、生态翻译学理论给予商务英 越来越多的翻译现实使人开始重新审视它的内涵。于是,有研究者提出了质疑。而后,生态翻译学的最初研究者进 语翻译的具体启示。 行了这样的回应:翻译生态一一指翻译主体之间及其外界 生态翻译学及商务英语翻译 探讨生态翻译学理论对商务英语翻译的启示,首先应 环境的相互联系、相互作用的状态。圈从而使其生态翻译 一、该回顾生态翻译学理论和商务英语翻译的现状,然后在此 学的“生态”特性更加明显了。因为,在这样的定义里, 基础上分析两者结合的必要性。 “翻译主体”具有更加广泛的含义。因为,翻译主体的构 成,不仅涉及到原文的作者、译者、读者,而且还涉及到 (一)生态翻译学 生态翻译学是一门综合性的学科,但对这门综合性的 编辑者、出版商等。因而使这一普通的术语具有了“翻译 群落”的性质。从而使达尔文的生态理念在翻译实践中得 学科,不同的研究者还持有不同的意见。 首先,生态翻译学是一门颇具争议的学科。生态翻 到了淋漓尽致的表现。 再次,生态翻译学的核心理论内涵。根据生态翻译学 译学的争议性表现在多个层面上,既有对其理论体系的争 议,也有对其名称的争议。生态翻译学是生态学与翻译学 最初研究者胡庚申的理念,生态翻译学理论的核心主要包 的整合,因此,就有人认为,生态翻译学是从生态的视角 括以下几个核心的术语:具体包括:(1)生态范式。(2)关 考察翻译实践及其存在的问题。但也有研究者对此持有反 联序链。(3)生态理性。(4)译有所为。(5)翻译生态环境。(6) 7)适应/选择。(8)“三维转换”。(9)“事后追 对意见,认为既然是生态学与翻译学的整合,那么在“研 译者中心 ( 在这些术语的有机组合中,生态翻译学的理论体 究视角”这一层面上,就会出现这样的问题:“生态翻译 惩”。 学”还是“翻译生态学”。于是,刘爱华先生有一篇题为 系就逐渐形成了。因此,虽然这里论述的是其核心理论,《生态视角翻译研究考辨一一“生态翻译学”与“翻译生 但这些核心理论的组成才是其完整的理论体系,因而不能 态学”面对面》的文章,对此进行科学的思辨。之所以说 有断章取义式的理解。 其是一门争议性学科,还表现在不同的学者对其理论体系 (二)商务英语翻译 商务英语翻译是一种与众不同的翻译实践。它特别适 的争议上。众所周知,胡庚申是生态翻译学研究的著名学  者,对其提出的生态翻译学的核心理念一一“翻译生态环 合运用生态翻译学的理论进行翻译问题的分析与阐释。79 哼 首先,商务翻译的主体具有“翻译群落”的性质。所 丰富了生态翻译学的理论。所以,才有了下边生态翻译学 谓的“翻译群落”是指参与商务翻译实践的翻译主体具有 理论对商务英语翻译的启示的分析。 多样化的组成。对于商品品牌的翻译而言更是如此。不仅 商品生产者会参与到具体的品牌翻译之中,而且商品广告 (一)理论研究的启示 生态翻译学理论在理论研究层面上给予对商务英语 商、商品的经营商、商品的监管者以及专业的翻译者都会 翻译的启示是一个要论述的内容。生态翻译学理论给予商 参与到翻译实践之中。例如,在“海尔”品牌的翻译实践 务英语翻译实践的启示可以简单地概括为:综合性的理论 中,虽然英语的“Haier”是其中文间译,但它却被翻译 运用与针对性的专题阐释。所谓综合性的理论运用是指 者赋予了诸多的含义。而究其原因,就是因为有诸多的翻 把“商务英语翻译”作为明确的研究对象,但商务英语翻 译者参与这个翻译实践。对于英语来讲,在其书写中因为 对其字母“a”进行了书写变形,因此通过那个省去的弯 译却涉及到众多的理论指导。它不仅需求语言学理论的参 与,例如,翻译语境理论的指导,而且还需要生态学理念 曲形态表达出了海尔集团的人认准目标不回头的理念。这 的指导。尤其是在“适应/选择”这样的核心理论中,它 案例表明了一个这样的事实:英语的翻译者把其品牌创始 更是把商务翻译所面对的现实与生物发展所面对的现实 人的理念,巧妙地融入到了自己的翻译之中。从另一个 进行了比较。从而得出了翻译与生物一样,都会面临“适 层面讲,不仅品牌的创始人是其英语“Haier”的翻译者, 应”的问题和通过“选择”进行淘汰的问题。比如“鸳鸯” 而且英语的翻译者,品牌的营销者也在向英语使用地域的 牌枕头,在中国,鸳鸯在人们的心目中是永恒爱情的象征, 消费者宣传着海尔的理念。 是一夫一妻、相亲相爱、白头偕老的寓意。但是这个英译 其次,商务翻译体现着最好的生态翻译环境论。在 名“Man-darin Ducks Pillow”在国外只是这种鸟的名称,它 6 因此, 生态翻译学理论的构建过程中,其研究者把所谓的“生态 并不含有“相知相爱的恋人’的这一比喻意义。_翻译环境”分成三部分,即宏观的生态翻译环境、微观的 这一翻译就逐渐被淘汰了。于是就又有其它的人尝试着把 生态翻译环境以及处于宏观与微观之间的中观生态翻译环 它翻译成:lovebirds。因为,它更体现汉语“鸳鸯”的文 境。在这三类生态翻译环境的构成中,自然经济环境、文 化意蕴。在另一个层面上,生态翻译学给予商务英语翻译 化环境和社会政治环境等都是影响翻译实践的重要环境因 的另一个启示是针对性的专题阐释。例如,面对“生态翻 素。即,这些生态翻译环境的构成要素都会体现在品牌的 译环境”这样的核心术语的说明就是如此。如果没有这种 翻译之中。 针对性的理论性质疑与商榷性回应,读者也不可能对其 (二)翻译实践的启示 例如,比如说“长城”(电器)译名为“The Great “生态翻译环境”如此这般透彻性的理解。 wall”既能说明此产品是产自中国,又能代表其独一无二 的含义。【 在这个翻译个案里,作为中国古代文化遗产的“长 生态翻译学理论在商务品牌翻译实践中给予我们这样 的启示:首先,翻译应该坚持“适应/选择”生态原则。 城”,既是品牌的象征意义所在,也是彰显其品牌创新意 而且对这种原则的理解更应该广义化。即,商务品牌翻译 识与管理理念的重要媒介。因为,作为一种文化遗产,长 首先应该适合行业的特点;其次,翻译的结果应该经受经 城在世界具有独一无二的意义;其次,这独一无二的文化 济市场的选择。例如,上边提到的“鸳鸯枕”的翻译与汽 遗产又象征着品牌的生产者那独一无二的价值追求。尤其 车品牌“宝马”(BMW)的翻译就是最好的例证。特别是 在商业竞争日益激烈的时候,这种独一无二的理念又会渗 后者,“宝马”就是“最好的马”,而马又是古代最好的交 透到品牌质量之中,从而为其生产企业赢得商机。因此 通工具。所以,对于汽车而言,“宝马”就应该是最好的 说,这个品牌的翻译个案里,融入了诸多传统文化的意 汽车了。因此,它能在体现出行业特点的同时突出生态翻 蕴,融入了社会经济发展的时代因素,也融入了企业管理 译理论的翻译生态环境。 的先进理念。 其次,在翻译的实践上,翻译者还要坚持多种理论 再次,商务翻译是一个综合的翻译过程。从翻译研究 的指导,不能局限某一种翻译理论。例如,生态翻译学理 的角度分析,商务翻译的综合性体现在,它既是一个理论 论而言,它本身就是翻译理论与生态理论的整合。因此, 研究的过程,又是一个在理论指导下实践的过程,甚至还 “翻译生态环境”作为其核心理论的优势得到了淋漓尽致 是一个通过实践不断完善与拓展的理论过程;从商务翻译 的表现 因为,无论是从其内涵构成的层面上分析,还是 所涉及到的内容而言,商务翻译的综合性体现在,它是一 它对翻译问题的说明,都远比“翻译语境”这样的术语更 个翻译者进行的工作实践,又是一个教学者从事的具体教 加贴近于商务翻译实践。但这并不意味着生态翻译学理论 学过程,甚至还有对这个教学过程的评估过程。因为,对 自身的综合性已经达到了“理论整合”的最高水平。随着 于商务品牌的翻译教学而言,它既是目前从事商务品牌翻 翻译理论研究的发展,随着商务品牌翻译实践的拓展,还 译实践者翻译能力的核心途径,也是培养后续商务品牌翻 会有更多的翻译理论需要整合并在其相互整合的前提下去 译者的最佳方法。 解决更多的商务品牌翻译问题。 二、生态翻译学理论对商务英语翻译的启示 (三)课堂教学的启示 正是因为生态翻译学的理论涵盖了全部的商务翻译实 商务英语教学是提升商务品牌翻译水准的最佳途径 践,而商务品牌的翻译实践又在验证生态翻译理念的同时 之一。在商务英语翻译教学实践里,案例教学法应该成为 80 交流 最为核心的教学方法。特别是对于那些经典的品牌翻译案 个层面上,但两个层面的评估却相互影响。对于后者而 例,更应该成为师生分析的重点。例如,Coca.Cola这一 言,翻译教学的现状是直接影响商务品牌翻译效果的核心 饮料品牌的翻译就由最初的“蝌蝌啃蜡 改成了“可口 原因;对于后者而言,商务品牌翻译现状的评估结果又是 可乐”。后者“可口可乐”的重新翻译,配上其红色的商 任课教师思考如何改革商务品牌翻译教学的数据。 标,不仅再现了传统文化喜庆的一面,而且还把饮料品质 生态翻译学理论对商务品牌的翻译有着重要影响。但 的特性通过“可口”性的描述变成了对其品尝结果的说 分析这些影响的前提却是对生态翻译学研究现状的把握以 明:“可乐”。再如,洗发水“飘柔”(Rejoice)也是如此。 及对商务品牌翻译特点的分析。因此,本文在说明前两个 在英语里“Rejoice”本来是“高兴”的意思。可是翻译 问题的基础后才对其具体的启示进行了客观地说明。 者却把它给予了洗发的效果。因为,任何一个人都想拥有 头“飘逸、柔顺”的头发。而当他们一旦拥有这一头飘 逸、柔顺的头发,那么他们的内心一定是“Rejoice”的。 一参考文献: [1】[2][3]胡庚申.生态翻译学的研究焦点与理论视角[J】. 中国翻译,2011(02). [4]胡庚申.对生态翻译学几个问题“商榷 的回应与建 因此,选择一些适当的案例,既能加深学生对生态翻译学 理论的理解,又能拓展学生商务品牌翻译的思维。 议[J].中国翻译,2014(06). (四)翻译评估的启示 翻译评估存在于两个层面上,一个是翻译教学的评 [5][6]张莉.出口商品品牌名称翻译初探[J].中国商贸, 估,一个是对商务品牌翻译现状的评估。虽然它存在于两 2o12(o3). 上接(第76页) M].北京:北京大学出版社,2012 赞美、邀请、争论等情境中的言语行为进行了分析,旨在 派【[6]赵爱国.言语交际中的民族文化定型[J].中国俄语教 揭示这些情境中俄罗斯人某些言语行为策略的特点,了解 俄罗斯典型民族性格,以求对汉俄跨文化交际有所裨益。 参考文献: [1】宋洪英.从言语行为看民族文化定型[J].解放军外国 语学院学报,2012,35(2). [2]宋洪英.语言文化学视野下的定型研究[M].开封:河 南大学出版社,2011. 学,2001,20(4). [7】孟娜佳.跨文化言语交际的哲学基础一一言语行为理 论[J].云南农业大学学报,2011(5). [8]何自然,冉永平.新编语用学概论[M].北京:北京大 学出版社,2010. [9]彭云鹏.言语行为定型研究[J].现代企业教育, 2013(14). [10]刘焕辉.言语交际学基本原理【M】.南昌:江西教育 出版社,1997. [3]王鲁妹.跨文化交际中的“行为定型 研究[D】.北京: 首都师范大学,2014. [4]文卫平.跨文化交际中的定型观念[J】.外语教学, 2002(3). [5]赵爱国.2O世纪俄罗斯语言学遗产:理论、方法及流 上接(第78页) 作者简介:万真宜,女,汉族,湖北宜都人,东北师 范大学外国语学院俄语系2014级研究生,研究方向:俄 语语言学。 操作。③滞后性,由于少数民族政策的制定和汉民族相比 党民族政策变迁历史新探[J】.广西民族研究,2011,1:33—41. 较,有着一定的滞后性,这种滞后在发展以及演变过程中 【4]施芳.中国民族史史学研究述论[D】.云南:云南大学, 2O12. 将会直接导致“制度性真空”的问题出现[10l ̄ 五、结束语 [5]卢守亭.民族变迁与政策转型“以城市化背景下东北 J].黑龙江民族丛刊(双月刊), 民族政策的变迁,关系着少数民族的民生问题,是综 少数民族的发展变迁为例 [ 合民族政策问题、民族经济问题以及民族文化问题的综合 20l1.性问题,只有认真落实发展型民族政策,才能摆脱多元化 [6】吴磊.我国少数民族非物质文化遗产正常研究[D】.北 社会发展因素,实现经济、社会以及文化的全面发展。同 京:中央民族大学,2013. 时,更能够和其他民族社会更加和谐。 [7]卢守亭.城市化进程中东北少数民族人口受教育状况 参考文献: 与变动【J].延边大学学报,2008(5):90—95. [1】卢守亭,南文渊.民族变迁与政策转型“以城市化 20l0.O1:08. [8]杨奎松.“中间地带”的革命【M】.太原:山西人民出 [9]中央档案馆.中共中央文件选集【c】(第四卷).北京: 中共中央党校出版社,1983.388. [1O]刘锷,何润.民族理论和民族政策纲要【M】.北京: 中央民族学院出版社,1989.103. 背景下东北少数民族的发展变迁为例 [J].民族工作研究, 版社,2010.35. [2】徐静.中国共产党少数民族政策变迁研究【D].广州: 南方医科大学,2014. [3】王怀强.走向民族区域自治——1921—1949年中国共产 8l 

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容