StuntedInGrowthAndDevelopment,
研究发现,出生在高海拔地区的儿童可能会发育迟缓
Childrenbornat5,000feetormoreabovesealevelaretypicallysmalleratbirthandmorelikelytoremainstuntedthanthosebornatloweraltitudes,accordingtonewworldwideresearchpublishedMonday.
据周一最新发布的一项全球研究显示,在海拔5000英尺(约合1500米)或更高的地方出生的孩子通常比在海拔较低的地方出生的孩子有着更小的体型,也更容易发育不良。
Thiswastrueevenifthechildrenwereborninto\"ideal-homeenvironments\"definedashavinggoodhealthcoverage,higherlivingconditionsandhighlyeducatedmothers,thestudyfound,whichmeantstuntingwasunlikelytobeduetocommonriskfactorssuchaspoordietanddisease.
研究发现,即使孩子出生在“理想家庭环境”中,也会出现这种情况。“理想家庭环境”的定义是拥有良好的健康保障、较高的生活条件和受过高等教育的母亲。这意味着发育迟缓不太可能是由不良饮食或疾病等常见危险因素造成的。
ChildrenlivinginidealhomeenvironmentsgrewatratesdeemedstandardbytheWorldHealthOrganizationuntiltheylivedataround500metersabovesealevel,thestudyfound.Atthataltitudeandhigher,children'sheight-for-agescoresbegantodecrease.
研究发现,在海拔低于500米的地方,生活在理想家庭环境中的儿童的成长发育速度符合世界卫生组织的标准。而在海拔500米及更高的地方,儿童的年龄身高指数开始下降。
Atlevelsof1,500meters,abovesealevel,childrenwere\"bornatshorterlengthandremainedonalowergrowthtrajectory\"thanchildrenwholivedincitiesatlowersealevels,accordingtothestudypublishedMondayinJAMAPediatrics.
据这项周一发表在《美国医学会杂志——儿科学》上的研究显示,相比生活在海拔较低城市的儿童,生活在海拔1500米地方的儿童“出生时身长较短,生长发育也较为缓慢”。
Priorresearchhasshowngrowingshorterandslowerathigheraltitudescanleadtoanincreasedriskofcognitivedeficitsandmetabolicdevelopmentalimpairmentstiedto
chronicdiseases
inlaterlife.
Thestudylookedat
height-for-agedataformorethan950,000childrenin59countries.
早先的研究表明,在高海拔地区,身型越矮小、发育越迟缓,就越有可能在晚年患上认知缺陷和代谢发育障碍等慢性疾病。这项研究对59个国家超过95万名儿童的年龄身高数据进行了调查。
Morethan800millionpeopleliveat1,500metersabovesealevelorhigher,withtwo-thirdsoftheminSub-SaharanAfrica,andAsia,saidstudyco-authorKalleHirvonen,aseniorresearchfellowattheInternationalFoodPolicyResearchInstitute,inastatement.
该研究的合著者、国际粮食政策研究所的高级研究员卡勒·赫沃宁在一份声明中说道,全球有超过8亿人生活在海拔1500米或更高的地方,其中三分之二生活在撒哈拉以南的非洲和亚洲。
However,thereareanumberofcitiesintheUnitedStatesthatfallabove5,000feet,includingButte,Montana;Cheyenne,JacksonandLaramie,Wyoming;Flagstaff,Arizona;LasVegas,AlbuquerqueandSantaFe,NewMexico;MammothLake,BigBearLakeandSouthLakeTahoeinCalifornia;andabout37citiesinColorado,amongothers.
然而,美国有许多城市的海拔都在5000英尺(约合1500米)以上,包括蒙大拿州的巴特;怀俄明州的夏延、杰克逊和拉勒米;亚利桑那州的弗拉格斯塔夫;新墨西哥州的拉斯维加斯、阿尔伯克基和圣达菲;加利福尼亚州的猛犸湖、大熊湖和南太浩湖;以及科罗拉多州的37个城市等。
Infact,Aspen,BreckenridgeandTellurideinColoradoandSantaFeinNewMexicoareallabove7,000feetabovesealevel.Thestudyfoundmostoftheriskwasintheperiodleadinguptoandimmediatelyafterbirthandmaybeduetoloweroxygenlevelsathigheraltitudes.
事实上,科罗拉多州的阿斯彭、布雷肯里奇、特柳赖德和新墨西哥州的圣达菲的海拔均达7000英尺(约合2100米)以上。研究发现,主要风险在于出生前和出生后不久,这可能是由于高海拔地区的低氧水平造成的。
\"Pregnanciesathigh-altitudesarecharacterizedbychronichypoxia,oraninadequatesupplyofoxygen,whichisconsistentlyassociatedwithahigherriskoffetalgrowthrestriction,\"Hirvonensaid.
赫沃宁说:“高海拔地区怀孕具有慢性缺氧(或者说氧供应不足)的特点,这与胎儿生长受限的高风险相关。”
\"Afterbirth,thegrowthcurveforchildreninareas1,500(meters)ormoreabovesealevelwasconsistentlylower,implyinglimitedcatch-uptogrowthlevelsofchildrenresidinginareaslowerthan1,500(meters)abovesealevel,\"thestudyfound.
研究发现:“生活在海拔1500米以上地区的儿童出生后的生长曲线一直较低,这意味着居住在海拔1500米以下地区的儿童无法达到正常生长水平。”
\"Ifchildrenlivingataltitudeare,onaverage,morestuntedthantheirpeersatsealevel,thenamoresignificantefforttoaddresshighaltitudestuntingisneeded,\"Hirvonensaid.
赫沃宁说:“如果生活在高海拔地区的儿童平均而言比生活在海平面上的同龄人更会发育不良,那么就需要付出更大的努力来解决高海拔地区儿童发育不良的问题。”
(全文共463个词,标红单词为考研重难点词汇)
重难点词汇:
stunt[stʌnt]n.噱头;绝技vt.阻碍…的正常生长trajectory[trəˈdʒektəri]n.轨道;轨线chronicdisease慢性病
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容