文言文翻译方法指导
(一) 翻译文言文的原则。
翻译文言文的三个基本原则是“信”、“达”、“雅”。“信”的要求是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。“达”的要求是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅、语气不走样。“雅”的要求是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。。一般做到“信”、“达”即可。
(二)文言文翻译五字法:
1、留 专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具、时间名词等,可照录不翻译。
2、 补 在翻译文言文时应补出省略成分。
3、 删 古文中有的虚词现在已不用,不译也不影响表达,可删。例发语词“夫”,相当于顿号的“之”等。
4、 换 在翻译时应把古词换成相应的现代词。
5、 调 古汉语的谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等翻译时须调整词序,使之合乎现代汉语的语法规律。
文言文阅读方法
首先,内心不要怕,要有信心去战胜这一困难,文言文阅读并没有想象中那么难。只要有好方法,是能够学好它的。
然后在了解文言文阅读的技巧下,多多强化训练。因为文言文同现代文是有很多区别的。特别在理解句子意思上要去努力搞通意思。
(1)注释研读法。
要学会借助注释读懂文言文。有些注释是提示性的,或交代文章出处,或简介作者生平,或提示时间背景,或解释题意、点明主旨;有些注释是诠释性的,对一些实词的本义或引申义、比喻义作交代,对一些虚词的用法作说明。读普及性的文言读物,要养成认真参看注释的习惯。
(2)猜读法。
有些词或句不易理解,而且注释也没有,一时由找不到详释细译的书,这时需要猜测它的意思。如范仲淹《岳阳楼记》中“而或长烟一空”,有的书只注释“而或”为“或者”,“长烟一空”未注,读者先要“猜”“长烟”是什么,认定系指“大片烟雾”或“大片云烟”;至于“一空”,不是“布满整个天空”,而是“完全消散”。这种方法即称“猜读”。
(3)片段或全篇抄读法。
在通读后,为帮助理解和记忆,可边读、边抄、边思、边记,摘段录句或照录全文,这也是许多人喜用的一种有效的方法。
(4)注译简析抄读法。
这是一种费时较多的读法,看上去比较笨,但实际上极有好处。抄一句原文;给生字注音;给生词释义;有时还可对词性和用法,以及句式做一些说明;然后翻译一遍。一小节或一段结束,对主要内容作一小结。如此坚持不懈,搞它二三十篇,必有助于提高阅读浅近文言文的能力。
一、执竿入城(15分)
鲁有执长竿入城者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出,俄有老父至..曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。 ..
1.解释文中加点字的意思。
(1)执: (2)俄: (3)遂: (4)之:
2.翻译文中划线的句子。
吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?
译文:
3.“执长竿入城门者”和“老父”各是什么样的的人?请简要概括出他们的特点。
(1)执长竿入门者:
(2)老父:
4.你从这段文字中得到了什么样的启示呢?请用简洁的语言写出来。
5.如果你在场,你会怎样帮助这位“执长竿者”?
二、公德(17分)
公德者,心不私于一己,凡所举动,必为公众计也。陈了翁与家人会食,食已,每举一语,令家人答。一日,问曰:“并坐不横肱,何也?”其孙女年方七岁,答曰:“恐妨同坐者。”
注释:肱gong 胳膊
1、解释带点词的意思。(8分)
(1)必为公众计也: 谋划,打算 (2)并坐不横肱:并排坐在一起 ...
(3)食已: 完成,完毕 (4)其孙女年方七岁:正当 ..
2、翻译(6分)
(1)公德者,心不私于一己,凡所举动,必为公众计也。
(2)其孙女年方七岁,答曰:“恐妨同坐者。”
3、文中划“ ”的句子属于什么人物描写方法?表现了小女孩怎样的品德?
4、什么是公德?(用文中原句作答)(2分)
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容