小学文言文阅读50篇详解
1、杨氏之子
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
翻译:梁国有一户姓杨的人家里有个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。
拓展:本文选自《世说新语》。作者是南朝宋代的刘义庆。这是我国第一部志人小说。 注释
氏:姓氏,表示家族的姓。 甚:非常。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。 诣:拜见。 乃:就;于是。 未闻:没有听说过。 示:给……看。 曰:说。 未:没有 闻:听,听说。
夫子:旧时对学者或老师的尊称。
1
本课描述了杨氏之子的聪明,把杨氏之子巧妙的回答描写得惟妙惟肖,幽默风趣。
2、学弈
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 译文
弈秋是全国之内善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心认为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。 注释
弈秋:弈:下棋。(围棋)。秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。古人会把职业和人名连在一起,比如庖丁是叫丁的厨师。师旷是叫旷的乐师。 通国:全国。通:全。 之:的。 善:善于,擅长。 使:让。 诲:教导。 其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
2
虽听之:虽然在听讲。 以为:认为,觉得。 鸿鹄:天鹅。(大雁) 援:引,拉。 将至:将要到来。 思:想。
弓缴:弓箭。缴:古时指带有丝绳的箭。 之:谓,说。
弗若:不如。弗:不。是否定词。 矣:了。 与:吗? 曰:说。
非然也:不是这样的。然,这样。
道理:通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
3、陈元方候袁公
陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”
3
元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。” 译文
陈元方十一岁时,去拜会袁公(袁绍)。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲效法(学习)我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。” 注释
1、候:拜访,问候。 2、履行:实施,实行。 3、绥:安,体恤。
4、孤:封建时代王侯对自己的谦称。还有寡人,孤家等称呼。. 5、师:学习。 6、尝:曾经。
7、卿:客气,亲热的称呼,有表示尊敬的意思在里面。 8、法:效法,仿效。也就是学习的意思。 9、称:称赞,赞不绝口
10、周公:周武王姬发的弟弟。姓姬名旦,周文王姬昌第四子。为西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人。周公解梦的周公就是他。
4
11、周旋动静:这里指思想和行动。 12、益:更加 13、以:用
14、恣:放纵、无拘束,这里指顺从。
拓展:袁公是什么样的人?比较自负,问题刁钻。 元方是什么样的人?机智应变。
4、叶公好龙
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。 译文
叶子高先生喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕刻装饰的也是龙。在这种情况下,天上的真龙知道了这件事,就从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看见真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。 注释
叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶,所以叫叶公。 子高:叶公的名字。 钩:衣服上的带钩。
5
写:画。
凿:通\"爵\",古代饮酒的器具。
屋室雕文:房屋上雕刻的图案、花纹;“文”是通假字。通“纹”。 以:在 闻:听说。
下之:从天上到叶公住所处。 窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。 牖(yǒu):窗户。
施(yì):延伸,同“拖”。 堂:厅堂。
还(xuán)走:转身就跑。还,通假字。通“旋”。 走:逃跑。
五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。 是:由此看来。 好:喜欢。 夫:这,那。
是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。 拓展:
这个成语的意义是:比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。
6
这个故事,用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的坏思想、坏作风。通过这个故事,我们要丢弃\"理论脱离实际\"的坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。同时也讽刺了名不副实、表里不一的人。
5、揠苗助长
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。 译文
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步跑去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的人。帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。 注释
闵(mǐn):通假字,同“悯”,担心,忧虑。 长(zhǎng):生长,成长。 揠(yà):拔。
芒芒然:,同“茫茫然”,疲惫不堪,很疲劳的样子。 谓:对,告诉。
7
其人:他家里的人。
病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义 予:我,第一人称代词。表示我的词,还有余、吾。 趋:小步快走。 往:去,到……去。
槁(gǎo):草木干枯,枯萎。
之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。 寡:少。 耘苗:给苗锄草。 非徒:非但。徒,只是。 益:好处。 拓展:
成语:揠苗助长。揠:拔起。把苗拔起,帮助其生长,比喻不管事物的发展规律,强求速成,反而把事情弄糟。
寓意:1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。这一寓言还告知一具体道理:\"欲速则不达\"。 2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。
3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。
6、孟母三迁
8
邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。 译文
邹这个地方孟轲(孟子)的母亲,世人称她孟母。他家的房子靠近墓地。孟子玩游戏就学了些祭拜之类的事。他的母亲说:“这个地方不适合孩子居住。”就离开了,房子靠近集市旁,孟子玩游戏时学了些商人吆喝叫卖的事情。孟子的母亲又说:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家迁徙(搬)到学宫旁边。孟子玩游戏时学习会了在朝廷上鞠躬行礼及进退的礼节。孟母说:“这里真可以是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。等到孟子长大了,学习六艺,最终成为了著名的圣贤。君子们说孟子的母亲善于逐步地教育孩子。 注释 舍:家。
墓间之事:指埋葬、祭扫死人一类的事。 处子:安顿儿子。 乃:于是,就。 嬉:游戏,玩耍。 市:集市。
贾(gǔ)人:商贩,商人。古代商人也成为商贾。 炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀。
9
徙:迁移。
俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼仪式。 徙居:搬家。 及:等到。 大儒:圣贤。
揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪。 揖:作揖。 遂:最后。 卒:最终,终于。 拓展:
寓意:良好的环境对人类的成长和生活而言是十分重要的。
7、一毛不拔
一猴死,见冥王,求转人身。王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。”即唤夜叉拔之。方拔一根,猴不胜痛叫。王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?” 译文
一只猴子死后见到了阎王,(向阎王)要求投胎做人。阎王说:“既然你想做人,就需要将毛全部拔掉。”于是(阎王)就叫夜叉给猴子拔毛。刚刚才拔下了一根,猴子就忍不住痛得叫了起来。阎王笑道:“看你,连一根毛都舍不得拔,怎么做人呢?”
10
注释 既:既然 之:代指猴毛 方:才
胜:能忍受。不胜就是不能忍受,不能承受。 拓展:
成语:一毛不拔:形容为人非常吝啬自私。
8、愚人食盐
昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空食盐。食已口爽,反为其患。 译文
从前有个愚蠢的人,到其他人(朋友)家,主人给他食物吃。他嫌弃食物太淡没有味道。主人知道之后,于是给他增加了盐。感觉到了盐的美味之后,就自言自语说:“味道鲜美的原因,是因为有了盐的缘故。很少就如此,何况更多一些呢?”这个愚蠢的人没有智慧,就只空口吃盐。味觉败坏,反而成为他的祸患。
11
注释
1 食:食物。2 闻已:听到之后。3 更:再次。4 益:增加。5 既:已经。 6 空:空口。7 口爽:口味败坏。爽:差、败坏。8 所以:……的原因。9 复:再。10智:智慧。12故:缘故。13反:反而。14患:祸患。
9、刻舟求剑
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎! 译文
有个渡江的楚国人,他的剑从船中掉到水里。他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。 船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是很糊涂吗! 注释
涉:过,渡。
者:……的人,定语后置的标志。 其:他的,代词。 自:从。 坠:落。 于:在,到。 遽:急忙,立刻。 契:用刀雕刻,刻。
是:指示代词,这,这个,这儿,这样。
12
吾:我的。
之:主谓之间取消句子独立性。 所从坠:从剑落下的地方。坠:落下 其:他,代词。 求:找,寻找。 之:剑,代词。 矣:了。
而:然而,表转折。 若:像。 此:这样。
不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。 成语:
刻舟求剑,比喻人的眼光未必与客观世界的发展变化同步,也比喻办事刻板,拘泥而不知变通。 寓意:
这个故事对那些思想僵化、墨守成规、看不到事物发展变化的人是一个绝妙的讽刺。故事告诉我们:办事不能只凭主观愿望,不能想当然,要根据客观情况的变化而灵活处理。
10、伯牙绝弦
13
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。 译文
伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!” 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念。 注释
善 :擅长,善于。 鼓:弹奏。 听:倾听。 绝 :断绝。
志在高山 :心中想到高山。
善哉 :赞美之词,有夸奖的意思。即\"好啊\" 、“妙啊”。善,好;哉,语气词,表示感叹。 峨峨 :高
兮 :语气词,相当于“啊”。 若 :像……一样。
14
志在流水:心里想到河流。 洋洋:广大。 念 :心里所想的。 必 :一定,必定。 之:他。
谓 :认为,以为。
知音 :理解自己心意,有共同语言的人。 乃 :就。 复:再,又。
弦:在这里读作xián的音。 拓展:
这篇短文是两个词语的出处:知音和高山流水。
高山流水:“高山流水”比喻知己或知音,也比喻乐曲高妙。同时也是古琴曲的名字。
11、文侯与虞人期猎
魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。 译文
魏文侯和虞人约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常得高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,旁边的人(随从的侍臣)说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与虞人约好了去打猎,虽然在这里很快乐,
15
但是怎么能不去赴约呢?”于是就前往约定地点,亲自取消了打猎的活动。魏国因为这个原因开始变得强大。 注释
虞人:管理山泽的官。 期猎:约定打猎时间。期:约定 是: 这
罢:停止,取消。 之:到,往。 焉:哪里 岂:怎么 可:能 乃:于是就 启示:
做人要讲究诚信,不能因为自己的快乐或事情就违背承诺。
12、画蛇添足
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。 译文
楚国有个管祭祀的官员,赐给门客们一壶酒。门客们互相商量说:“几个人喝这
16
壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝这壶酒。”一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶将要饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了。 那个给蛇画脚的人,最终失去了那壶酒。 注释
赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。 舍人:门客,手下办事的人
乃左手持卮(zhī):古代饮酒用器具。 相谓:互相商议。 为蛇:画蛇。 引:拿,举。且:将要 固:本来,原来。
子:对人的尊称,您;你。 安能:怎能;哪能。 为:给;替。 遂:于是;就。 亡:丢失,失去。 成语
比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。也比喻虚构事实,无中生有。启示
17
1、做事不可多此一举,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧成拙。2.无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求是。
13、掩耳盗铃
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。
恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也! 译文
范氏逃亡的时候,有个得到了一口钟的百姓,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不可以背起来,他就打算用锤子毁掉它。那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他害怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的耳朵捂住。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。 注释
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡,逃亡。 (2)钟:古代的打击乐器。 (3)则:但是
(4)负:用背驮东西。
(5)况(huàng)然:形容钟声。 (6)遽(jù):立刻。 (7)悖(bèi):荒谬。
18
(8)恶:害怕。 成语:
把耳朵捂住偷铃铛,以为自己听不见别人也会听不见,比喻自欺欺人。 寓意:
凡是要客观存在的东西,它不会依人的主观意志为改变。
14、精卫填海
又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。 译文
再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。有一种鸟在那里,它的形状像乌鸦,头上有花纹,白色的嘴,红色的脚,名字叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这是炎帝的小女儿,名叫女娃。女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。漳河就从这里(发鸠山)起源,向东流去,注入黄河。 注释
1、曰:本意是说,这里可以解释为叫作 。
19
2、发鸠之山:古代传说中的山名 3、拓木:拓树,桑树的一种 4、状:形状 5、乌:乌鸦
6、文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹
7、其鸣自詨(音同“叫”):它的叫声是在呼唤自己的名字 8、是:这
9、炎帝之少女:炎帝的小女儿 10、故:所以 11、湮:填塞 拓展: 《山海经》:
是中国先秦古籍。一般认为主要记述的是古代神话、地理、物产、巫术、宗教、古史、医药、民俗、民族等方面的内容。有些学者则认为《山海经》不单是神话,而且是远古地理,包括了一些海外的山川鸟兽。
15、世无良猫
某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪?是不会蓄猫也。
20
译文
有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财寻求到很好的猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因为这个原因更加凶暴。这人害怕了,就再也不养猫了,认为天下没有好猫。这是没有好猫吗?这是他不会养猫的原因。 注释
(1)某:某个人;有一个人。 (2)恶:讨厌;厌恶。
(3)破家:拿出所有的家财。破:倾尽 (4)厌:满足。 (5)以:用。
(6)腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。膏:肥肉。
(7)罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。 (8)且:并且。 (9)率:大都。 (10)故:缘故。 (11)益:更加。
(12)暴:凶暴。横行不法。 (13)遂:于是;就。 (14)逐:驱逐,赶走。
21
(15)蓄:养。 (16)以为:认为 启示:
溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进取。
16、郑人买履
郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足? ”曰:“宁信度,无自信也。” 译文
有个想要买鞋子的郑国人,先测量好自己脚的尺码,把尺子放在他的座位上。等到到了集市,却忘了带尺子。已经拿到了鞋子,却说:“我忘记带尺子了。”就返回家去取尺子。等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人就没能买到鞋子。
有人问他说:“为什么你不用自己的脚去试一试呢?” 他说:“我宁可相信尺子,也不相信自己的脚。”
22
注释
1..欲:将要,想要。 2.者:(怎么样)的人。 3.先:首先,事先。
4.度(duó):衡量。用尺子度量的意思(动词) 5.而:然后 6.置: 放,搁在。 7.之:代词,它。 8.其:他的,指郑人的。 9坐:通“座”,座位。 10.至:等到。
11.之:到……去,前往。(动词) 12.操:拿、携带。(动词) 13.已:已经。
14.履:鞋子,革履。(名词) 15.乃:于是(就)
16.持:拿,在本文中同“操”。(动词) 17.反:通“返”,返回。
18.罢:引申为散了,完结的意思,这里指集市已经解散。19.遂:于是。
20.宁(nìng):副词。宁可,宁愿。 21.自信:相信自己。
23
22.以:用。 31.吾:我。 拓展:
这个故事告诉人们:对待事物要会灵活变通、随机应变,不能墨守成规,死守教条。
这篇故事的作者是韩非子。
17、读书要三到
凡读书......须要读得字字响亮,不可误一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字,不可牵强暗记,只是要多诵数遍,自然上口,久远不忘。古人云,“读书百遍,其义自见”。谓读得熟,则不待解说,自晓其义也。余尝谓,读书有三到,谓心到,眼到,口到。心不在此,则眼不看仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂不到乎? 译文
只要是读书,就要每个字都读得很大声,不可以读错一个字,不可以少读一个字,不可以多读一个字,不可以读颠倒一个字,不可以勉强硬记,只要多读几遍,自然而然就顺口而出,即使时间久了也不会忘记。古人说过:“读书百遍,其义自见。”就是说书读得熟了,那么不依靠别人解释说明,自然就会明白它的道理了。我曾经说过:读书有三到,谓心到、眼到、口到。心思不在书本上,那么眼睛就
24
不会仔细看,心和眼既然不专心致志,却只是随随便便地读,就一定不能记住,即使记住了也不能长久。三到之中,心到最重要 。心既然已经到了,眼和口难道会不到吗? 注释 误:错。 倒:颠倒。
牵强暗记:勉强默背大意。 见:同“现”,表露出来。 晓:知道。
漫浪:随随便便,漫不经心。 急:重要,要紧。 矣:相当于''了\" 岂:时常,习 乎:吗,语气词
余尝谓:我曾经说过。谓,说 拓展:
朱熹,行五十二,字元晦,一字仲晦,号晦庵,晚称晦翁,谥文,又称朱文公。南宋著名的理学家、思想家、哲学家、教育家、诗人、闽学派的代表人物,世称朱子,是孔子、孟子以来最杰出的弘扬儒学的大师。
18、晏子使楚
25
晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!” 译文
晏子出使到楚国。楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。(晏子)拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会派你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的国家。我晏婴是最没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。” 注释
使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。 以:因为。
短:长短,这里是人的身材矮小的意思。 袂(mèi):衣袖
26
命:命令,这里是委任、派遣的意思。
主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。 不肖:不贤,这里指没有德才的人。 拓展:
故事赞扬了晏子爱国,机智勇敢,善于辞令,灵活善辩的外交才能与不惧大国、不畏强暴的斗争精神。讽刺了狂妄自大,傲慢无理,自作聪明的人。
19、富人之子
齐有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。
一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务,他日曷能克其家?” 父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,岂有不通世务者耶?”
艾子曰:“不须试之他,但问君之子,所食者米,从何来?若知之,吾当妄言之罪。”
父遂呼其子问之。其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也?每以布囊取来。” 其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中来?” 艾子曰:“非其父不生其子。” 译文
齐国有个富人,家里有很多钱,但是他的两个儿子很笨,儿子的父亲又不教他。一天,艾子对富人说:“您的儿子虽然很好,但(您的儿子)不通世务,他日后怎么能够持家呢?”富人大怒道:“我的儿子,聪明并且具有各种本领,怎么会不了解世间的各种事情呢?”艾子说:“不如试一试他,只要问你的儿子,米是从哪里来的,如果知道,我承担造谣的罪名。”父亲就叫他的儿子来问他,儿子
27
笑嘻嘻地说:“我怎么会不知道呢?米是从布袋里取来的。”富人神情变得严肃,改变面容说:“儿子(你)太笨了,难道不知道米是从田中来的吗?”艾子说:“不是他的父亲不生他的儿子(有这样的父亲,儿子怎么会不笨呢)。” 注释
累:积攒、拥有 曷﹕何,怎能。 克:胜任。 敏:灵敏,聪明。 恃:依靠,指具有。 多能:多种本领。
当:担当,承担。妄言:乱说,造谣。 愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。 以:从。 寓意:
讽刺了只“知其然而不知其所以然”的教育方法,更说明了有其父必有其子的道理,孩子不可以娇生惯养,否则对他很不利,因此教育方法也很重要。
20、北人食菱
北人生而不识菱者,仕于南方,席上啖菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有
28
此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?”夫菱生于水而非土产,此坐强不知以为知也。 译文
有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了袒护住自己的短处,说:“我不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的。 注释
1.北人:北方人。 2.识:知道。
3.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国 中部和南部。果实有硬壳。 4.仕于:(仕途)在……做官。于, 在。 5.席:酒席。 6.啖:吃。
7.并壳:连同皮壳。 8.或:有人。
29
9曰:说。
10.食:食用,在这里可以指吃。 11.去:去除,去掉。 12.护:掩饰。
13.短:缺点,短处,不足之处。 14.并:一起。 15.欲:想要。 16.以:用来。 17.答:回答。 18.何:哪里。
19.而:表示转折,此指却 20.坐:因为,由于。
21.强(qiǎng):本文中指“勉强”。 拓展:
知识是无穷无尽的,人不可能什么都懂,因此不能不懂装懂。如果不懂装懂,就难免露馅出丑,若“知之为知之,不知为不知(孔子的话)”,反而不会有人笑你,应实事求是,才能弄懂问题。
21、滥竽充数
齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。 翻译
齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹奏。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣
30
王感到很高兴,拿数百人的粮食供养他。齐宣王去世了,齐湣王继承王位,他喜欢听一个一个的演奏,南郭处士听到这件事后,便逃走了。
注释
(1)出自《韩非子》。滥:失实的,假的。竽:一种古代乐器,即大笙。“滥竽”即不会吹竽。充数:凑数。
(2)齐宣王:战国时期齐国的国君。姓田,名辟疆。 (3)使:让。
(4)必:一定,必须,总是。
(5)南郭:复姓。住在南城的人就以自己的住处作为姓氏。类似的还有东郭、南宫、西门等。
(6)处士:古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于“先生” (7)请:请求,要求。 (8)为:给,替。
(9)说:通“悦”,对......感到高兴。
(10)廪食(lǐn sì)以数百人:拿数百人的粮食供养他。廪:粮食。食:供养。 (11)以:用,拿。
(12)湣王:齐国国君,宣王的儿子。 (13)立:继承王位。
(14)好∶喜欢,喜悦,此处是喜欢。 拓展:
31
这个寓言比喻没有真才实学的人混在行家里面充数,或是用不好的东西混在好东西里充数。南郭先生也成了滥竽充数者的代名词。
南郭处士的行为骗得了一时,却骗不了一世。强调个人应该勤学苦练,使自己具有真才实学。
22、人有亡斧者
人有亡斧者,意其邻人之子。视其行步,窃斧也;视其颜色,窃斧也;听其言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧者也。俄而掘其沟而得其斧,他日,复见其邻之子,其行动、颜色、动作皆无似窃斧者也。 翻译
有个丢了斧子的人,他怀疑是他的邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人脸上的神色,像是偷斧子的;听他的言谈话语,像是偷斧子的;一举一动,没有一样不像是偷斧子的人。没多久,他挖沟时却找到了自己的斧子。另一天,他再看见他邻居的儿子,就觉得他的行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。 注释
者:……的人。
亡:丢掉,丢失。亡羊补牢的亡也是这个意思。 意:同\"臆\",估计,怀疑,猜想。 其:指代邻人之子。 窃:偷盗。
无为而不窃斧也:没有一样不像偷斧子的人。
32
他日:另一天。 复:再,又。 俄:一会儿,不久。
视:看。皆:都。行动:走路的姿势。颜色:容颜神色、表情。 拓展: 成语:疑邻盗斧
启示:做人处事要实事求是,从实际出发,不能凭空猜想。
23、父善游
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善游。”
其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。 翻译
有个经过江边的人,看见一个人正拉着一个小孩想把他投到江里,小孩吓得直哭。这人问他原因,那人回答:“这孩子的父亲擅长游泳。”
孩子的父亲虽然擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗? 用这种观点对待事物,也一定是违反常理的。 注释 1.方,正在。
2.引:拉,牵。 岂:难道
33
3.故:原因。 4.善:擅长 5.遽:立即。
6.以此任物:用这种观点来对待事物。任,对待。任物:对待事物。以:用。 7.悖:违反。 拓展:
道理:知识与技能是无法遗传的。一个人单纯强调先天智力和体能因素的作用,而忽视后天刻苦学习的重要性,那是可笑的。
24、晏子谏杀烛邹
齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏欲杀之。晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士 ,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之 。”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。” 翻译
齐景公喜欢捕鸟。他命令(派)烛邹管理鸟。鸟却逃跑了。齐景公生气了,叫来官员要杀掉他(烛邹)。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列举他的罪状然后杀掉他。”齐景公说可以。于是召见烛邹,在齐景公面前列举他的罪行,说:“烛邹!你给我们君王管理鸟,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟的原因就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君
34
王看重鸟而轻视士人,这是第三条罪行。烛邹的罪已经列举完毕,请杀死烛邹。”景公说:“不用杀了,我明白你的指教了。” 注释
好:爱好,喜爱。
弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;这里指用弋射;捕鸟。 使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。 主:掌管,主管,负责管理;
诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。 数(shǔ):历数;列举
使(使吾君、使诸侯):致使,让。 是:这。 故:原因,缘故。 重:重视,以……为重。 轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。 寡人:古代君主自称。 拓展:
揭露当时的帝王统治者重鸟轻人的残暴本质,颂扬晏子的能言善辩与机智、正直的精神。
人与人交流需掌握适当技巧,在劝诫指正别人时也应做到趋利避害。 劝阻他人也要讲究方法,有时应学会避其锋芒,就会有事半功倍的效果。
35
25、铁杵磨针
磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。
翻译
磨针溪,坐落在眉州的象耳山下。世人传说李白在山中读书,没有完成学业,就放弃学习离开了。他经过一条小溪,遇见一位老妇人在磨铁棒,问她在干什么,老妇人说:“我想把它磨成针。”李白被她的精神感动,就回去完成学业。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。 注释 成:完成。 去:离开。 逢:碰上。 媪:妇女的统称。 方:正在。
铁杵;铁棍,铁棒.杵,压米或捶衣用的棒,一头粗一头细的圆棒。. 欲:想要. 感:被......感动. 还:回去。 氏:姓…的人。 拓展:
36
1、只要坚持不懈,就算是铁杵,也能磨成针。2、一个人,不管结果如何,只要坚持不懈,即可创佳绩。3、目标专一而不三心二意,持之以恒而不半途而废,就一定能实现我们美好的理想。4、如果有了目标就不能中止,持之以恒而不半途而废,就一定能实现我们美好的理想。
26、邴原泣学
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
翻译:
邴原小时候失去父亲,几岁时,经过书塾就哭起来了,老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师同情他,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子如果有志向,我白教你,不收学费。”于是邴原就开始读书。一个冬天的时间,就已能背诵《孝经》《论语》。
注释
孤:年少失去父亲。书舍:书塾。 何:为什么 中心:内心里。 故:所以。
37
得学:能够学习。 恻然:怜悯,同情。 苟:如果,要是。
徒:白白的,此处指不收费。 就书:上书塾(读书)。 拓展:
我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。
27、三人成虎
庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。’王曰:‘寡人自为知。’于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 翻译
庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说集市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞葱说:“如果是两个人说,大王相信吗?”魏王说:“那我就要怀疑这种说法了。”庞葱又说:“如果三个人说集市上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎,那是很明显的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸距离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”
38
魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能够再见魏王了。 注释
质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。 邯郸:赵国的都城。 市:集市
之:代词,这里指“市有虎”这件事。 信:相信。
夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。 明:明白,清楚。 然:可是。 去:距离。
议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。 愿:希望。
察:观察,仔细看,明察。 反:通“返”,返回。 得:能够(得到)。
见:拜见、谒见。这里指召见。 拓展: 成语:三人成虎
39
启示:对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方进行考察、思考,并以事实为依据作出正确的判断。这种现象在实际生活中很普遍,不加辨识,轻信谎言,就会让人犯错误。
28、截竿入城
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?\"遂依而截之。 译文
鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初(开始时)竖立起来拿着它,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。不久,有个老人来到这里,说:“我虽然不是圣贤,只不过见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。 注释
初:开始时。 执:握,持,拿。 亦:也,仍然。 计:计谋,办法。 俄:一会儿,不久。
老父(fǔ):古时对年长的男人的尊称。 吾:我。
圣人:最完善、最有学识的人。
40
矣:了。
何:疑问代词,怎么,为什么。 以:用。 遂:于是,就 拓展:
鲁人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通 。自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明、好为人师的人。另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,绝不能盲目地顺从别人的意见。
29、吴起守信
昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也! 译文
从前吴起外出,遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好,咱约定等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我等待您一起吃。”老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因,是怕自己说了话不算数。他坚守信用到这样的程度,这是能使军队信服的缘由吧!要想使三军信服,(作为将领)不守信用是不行的。
41
注释 昔:从前。 故人:老朋友。 期:约定。 明日:第二天。 令:命令,派。 方:才
之:代词,指“老朋友” 俟(sì):等待 恐:恐怕;担心 可:行;可以
信:信用 非信不可也:不守信用是不行的。信,守信,讲信用。 欤:语气词,吧 .宜:应该 拓展: 成语:自食其言
启示:做人要讲诚信,别人才会信任你。
30、荀巨伯探友
荀巨伯远看友人疾。值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,
42
不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。 译文
荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你可以离开了!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生(保全性命),这哪里是我的行为呢?” 贼兵来了之后,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“朋友有疾病,(我)不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。”贼兵听后相互说道:“我们这些无义的人,却要攻入这个讲究道义的国家!”于是调动整个军队回去了,全城因而得以保留。 注释 疾:病。 值:正赶上。 语:对…说
子:尊称,相当于“您” 去:离开 败义:毁坏道义 岂:难道
既:已经,在……之后。 一:整个 止:停留 委:丢下;舍弃
43
遂:于是
班军:调回军队,班:撤回 还:回去 并:都 拓展:
道理:做人应该讲情意,舍生取义的义举不仅救了他人性命,更是拯救了一座城,乃至一个国家! 坚守信义、大义凛然、对友忠诚、舍生取义、重情义、把情意看得比生命还重要。
31、朝三暮四
宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不训于己也。先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。 翻译
宋国有一个养猴子的老人,他很喜欢猴,养的猴成为了一大群,他能懂得猴们的心意,猴们也懂得老人的心意。老人减少了他全家的口粮,来满足猴们的欲望。不久,家里缺乏食物了,他将要限制猴们的食物,害怕猴们生气不听从自己,就先骗猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,足够了吗?”众多猴子很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下(对那老人服服帖帖的了)。
44
注释
狙(jū)公:养猴子的老头。狙:猴子。 解:了解,理解,懂得。 意:心意。得:懂得。损:减。口:口粮。 充:满足。欲:欲望,要求。
俄而:一会儿,不久。匮:缺乏。限:限制。
恐:恐怕。驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖。 诳(kuáng):欺骗。之:代词,它,代指猴子们。
与:给。若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们。 芧(xù):橡树的果实,俗称“橡实”。朝:早上。 足:够,足够。众:所有的。皆:都。 拓展:
成语:朝三暮四:原来比喻用诈术欺骗人,后来用以比喻常常变卦,反复无常,变化多端,捉摸不定。
32、曾子杀彘
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。 译文
曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面哭泣。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后给你杀猪吃。”妻子到集市上回来,曾子就想抓
45
只猪准备杀了它。他的妻子阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“和儿子不可以开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。 注释
1.彘(zhì):猪。
2.曾子之妻之市:第一个“之”的意思是“的”。第二个“之”的意思是“到,往。”市,集市。
3、反,通假字。返。返回。 4、女:同“汝”,你的意思 5.适:往。 6.特:只是。 7、戏:开玩笑。
8.非与戏:不可同……开玩笑。
9.非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。 10.烹(pēng): 烹饪,煮。 拓展
道理:不论在教育子女,还是做人,要注意言传身教,不能以欺骗作为手段,做任何事都要说到做到,不能说谎。要做到言必信,行必果。这样才能获得他人信任。
曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。
46
33、师旷撞晋平公
晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”
翻译
晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就叹息着说:“没有比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师, 您撞谁呀?”师旷说:“现在有个在旁边说话的小人,因此我要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”旁边的人都要求除掉(杀死)他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。” 注释
喟然:叹息的样子
莫乐为人君:没有比做人君再快乐的了。 莫之违:没有人敢违背他
师旷:名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。 援:执持,拿。
被:通“披”,披着。衽:衣襟、长袍。 太师:师旷。谁撞,即撞谁。
47
哑:表示不以为然的惊叹声。 除:清除,去掉。除之:除掉他 故:所以 释:放
34、嫦娥奔月
昔者,羿狩猎山中,遇姮娥于月桂树下。遂以月桂为证,成天作之合。 逮至尧之时,十日并出。焦禾稼,杀草木,而民无所食。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豖希、修蛇皆为民害。尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青丘之泽,上射十日而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,擒封豨于桑林。万民皆喜,置尧以为天子。
羿请不死之药于西王母,托与姮娥。逢蒙往而窃之,窃之不成,欲加害姮娥。娥无以为计,吞不死药以升天。然不忍离羿而去,滞留月宫。广寒寂寥,怅然有丧,无以继之,遂催吴刚伐桂,玉兔捣药,欲配飞升之药,重回人间焉。 羿闻娥奔月而去,痛不欲生。月母感念其诚,允娥于月圆之日与羿会于月桂之下。民间有闻其窃窃私语者众焉。 翻译
以前,后羿在山里面狩猎。在月桂树下遇到了嫦娥。两个人就用月桂做证明,结成了夫妻。
等到到了尧的时候,天上有十日同时出现,晒得庄稼枯死,杀死了花草树木。老百姓都没有吃的东西。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豖希、修蛇等各种怪兽都出来祸害百姓。尧就派后羿杀掉了这些怪兽,百姓们都很高兴,推举尧作为天子。。
48
后羿在西王母那里要到了不死药,托付给嫦娥保管。逢蒙前去偷不死药,偷窃不成功,就想害死嫦娥。嫦娥没有可以用来对付逢蒙的办法,就吃下了不死药飞到了天上。但是他不忍心离开后羿,就留在了月宫里。广寒宫里寂寞孤单,嫦娥很失落,没有什么可以打发日子,就催促吴刚砍伐桂树,让玉兔捣药,想要配制出能够飞天的药物,以便可以重新回到人间。
后羿听说嫦娥分到月亮上离开自己了,很背痛不想活了。月母被他的真诚感动了,允许嫦娥在月圆的日子里和后羿在月桂树下面见面相会。民间有很多人都听到了他们相会时的窃窃私语。
35、枭将东徙
枭逢鸠。
鸠曰:“子将安之?” 枭曰:“我将东徙。” 鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。” 译文
猫头鹰预见了斑鸠。
斑鸠说:“你将要到哪儿去?” 猫头鹰说:“我将要向东迁移。” 斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,因为这个我要向东迁移。”
49
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。” 注释
枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。 逢:遇见,遇到。
鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。 子将安之:您打算到哪里(安家)。 子,古代对对方的尊称,表示“您”。 将,打算、准备。
安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。 东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。 何故:什么原因。 故,原因。
乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。
以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。 更(gēng):改变。 犹(yóu):仍旧,还。 拓展:
启示:“解决问题要从根本上着手。”毕竟“治根不治本”不是一种从根本上解决问题的办法。做任何事都应从其本身着手,从而解决问题。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视
50
自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。
36、外科医生
有医者, 自称善外科。一裨将阵回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢管,跪而请酬。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科之事,不意并责我。”裨将曰:“呜呼,世直有如是欺诈之徒。”
译文
有一个医生,自称擅长外科。有一个副将从前线回来,被飞来的箭射中,深入到肌肉里了,请(那)医生让他给自己医治。医生就拿并州生产的剪刀剪去了皮肉外面的箭,然后跪在地上讨要酬劳。副将说:“箭头还在肌肉里,必须赶快医治。”医生说:“这是内科的事,你不应该要求我医治”。副将说:“世上竟然有这样的欺诈的人。” 注释
善:这里有精通、擅长的意思。 裨将:副将。 阵回:从阵地回来。 中:被击中。 流矢:飞来的箭。 膜:这里指皮肉。 延:邀请。 持:拿着。
51
并州:古代地名,生产锋利的刀剪。 矢管:箭杆。 请酬:请求赏钱。
簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。亟,赶快。 此内科事,不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗!并,一起。责,要求。亟:赶快 直:竟。 拓展:
我们做事可不要像他那样不从实际出发,只从表面看问题,而要认真负责,讲求实效,并千万不要上骗子的当。
37、承宫樵薪苦学
承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。
译文
承宫,琅琊姑幕人,小时候失去了父亲,在他八岁的时候,给别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本经书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在讲解朗诵,很喜欢,于是便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到奇怪,便去寻找他。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。
52
徐子盛的学生一起阻止,猪的主人才停下来。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。 注释
少孤:少,年少;孤,幼年丧父 明:精通;懂得。 授:传授;教。 诸:所有的。
好:喜欢,爱好,喜好。 怪:对......感到奇怪。 门下生:指学舍里的学生。 樵薪:砍柴。 苦:干苦活。 庐:屋,此指书舍。 欲:想要,欲望。 笞(chi).:用竹鞭鞭打。 数:几。 拓展
勤奋能使人有所作为。学习须勤奋。承宫的特点是好学上进,吃苦耐劳学习要有毅力方可成大业。
38、人有负盐负薪者
53
人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。 文
有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。久久没得出结果,就去官府告状。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲击,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到它的实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是趴伏在地上承认了罪过。 注释 1.负:背。 2.薪:柴。
3.同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。 4.且:将要。 5.藉:垫、衬
6.惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。 7.遣:使,令, 让 。 8、顾:回头看。 8.州纪纲:州府的主簿。 9.拷:拷打。
54
10.群下:部下。 11.咸:都。
12.盐屑:盐末。屑,碎末 13.实:事实。 14.乃:才
15.就罪:承认罪过。 拓展:
道理:1.对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。2.人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。3.处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。4.做事要多观察,多思考,不能贪图小利。
39、画地学书
欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑,守节自誓,亲诲之学。家贫,至以荻画地学书。幼敏悟过人,读书辄成诵。及冠,嶷然有声。
修始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士。天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾。放逐流离,至于再三,志气自若也。 译文
欧阳修字永叔,庐陵人。四岁时便死了父亲,母亲郑氏决心不改嫁,(在家)亲自教欧阳修读书学习。因家里贫穷,以至于只能用芦荻在地上练习写字。幼年时,
55
欧阳修就很聪明,超过别人,读过一遍书就能背诵下来。等到成年时,更是人品超群而享有盛誉。
欧阳修开始在滁州任职,自号叫醉翁,晚年更改为六一居士。他天性刚直不阿,见义勇为,即使有陷阱在前面,都一往无前即使身受其害都不回头。被贬官放逐,到了好多次,(他的)志向也一样不变。 注释
母郑:母亲郑氏
守节自誓:自己下决心不改嫁 诲:教导,训导
荻:与芦苇同类,这里指荻杆 画地学书,书:书法,书写 辄(zhé):立即,就 冠:指成人
嶷(nì)然有声:人品超群而享有盛誉。声:声誉 及:到……的时候 天资刚劲:生性刚直
机阱:设置机弩的陷阱。这里比喻陷害人的圈套 再三:一次又一次;多次;反复多次
40、多歧亡羊
杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊何 追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:
56
“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”杨子戚 然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊贱畜,又非夫子之有, 而损言笑者何哉?”杨子不答。(追者之众 一作:追之者众) 心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。” 翻译
杨子的邻人丢失了一只羊。那人率领了许多亲戚朋友一道去寻找(丢失的羊),又请杨子的家僮也一同去追捕。杨子说:\"唉!走失了一只羊,何必要这么多人去寻找呢?\"邻人说:\"因为岔路太多了!\"杨子的家僮回来后,杨子问:\"捕获羊了吗?\"说:\"丢掉了!\"杨子问:\"怎么(为什么)会让羊走失呢?\"邻居说:\"每条岔路的中间又有岔路,我们不知道要往哪条路走,所以只好回来了。\"杨子听了,脸色变得很忧伤,很长时间还不说话,整天闷闷不乐。他的学生觉得很奇怪,便请问杨子说:\"羊是卑贱的畜生,而且又不是老师的,为什么为了这个减少了说话欢笑呢?\"杨子没有回答他们……心都子就说:\"大路因为岔路多了而走失了羊,读书人则因为不能专心一致而葬送了一生。\" 注释
党:家族亲属。 竖:未成年的童仆 反:通“返”,返回 戚然:悲伤的样子 怪:以......为怪
57
多方:不能专心致志 损:减少。 拓展
启示:在研究一门学问时,要把握方向,注重领会其实质,而不要被各种表象所迷惑。
41、自相矛盾
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之盾曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。 翻译
楚国有一个卖盾和矛的人。他夸耀自己的盾,说:“我这个坚固的盾牌,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我这竿锋利的长矛,对于任何坚固的东西没用刺不穿的。”有人说:“如果用您的矛,刺您的盾,结果会怎么样呢?”那个人不能回应了。那么,什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。 注释 鬻(yù):卖. 誉:赞誉,夸耀。 陷:穿透、刺穿的意思 。 或:有人。 以:使用;用。 子:您,对人的尊称。 何如:怎么样。
58
弗:不 应:回答。
夫“用在首句,引起议论。 拓展:
成语:自相矛盾。1.比喻一个人说话、行动前后抵触,不一致。2.也指同伙间的相互争吵或冲突。
42、王勃故事
九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,泛然不辞。都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。一再报,语益奇,乃矍然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。勃属文,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤,援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。
翻译
九月九日都督在滕王阁大宴宾客,事先命令他的女婿作一篇序以便向宾客夸耀,于是拿出纸笔遍请宾客作序,大家都不敢担承。到王勃那里,竟漫不经心地接过笔来,也不推辞。都督大怒,起身上厕所,暗中派遣下属窥探王勃的文章,随时汇报。汇报了一两次之后,文章的语言越来越奇妙,都督吃惊地说:“这是个天才啊!”连忙请他将文章全部写完,宾主尽欢而散。王勃写作文章、,刚开始并不精密思索,先研磨数升墨汁,然后畅快地喝酒,拉过被子蒙头躺在那里,等醒来之后,拿过笔来就写完全篇,不更改一个字,当时的人称王勃为“腹中写稿”。 注释
宿:事先。序:古代的一种文体。王勃最出名的文章就是《滕王阁序》。
59
夸客:向宾客夸耀(女婿的才能)。 勃:指王勃。
泛然:轻松、愉快之意。 语益奇:语言文字更加奇妙。 矍(jué):惊惶貌。
属(zhǔ)文:写文章。属,写作。 寤:睡醒。 易:更改
43、虎求百兽
荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!” 翻译
楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。 江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃掉它们。抓到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做百兽的领袖(掌管百兽),今天如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果认为我的话不可信,我在前面走,您跟在我的后面,看看各种野兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎认为真是
60
这样(认为这样是对的),所以和狐狸一起行走,百兽见了它们,都纷纷逃跑。老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,认为它们是害怕狐狸。现在大王的国土方圆五千里,穿盔甲的将士上百万,把这些将士都归属于昭奚恤管理。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就好像群兽害怕老虎一样啊。” 注释
荆宣王:楚宣王。 莫:没有,没有人。 对:回答。 求 :寻求,寻找。 无敢:不敢。 天帝:上天。 使:派遣、命令。
长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。逆:违抗。
以......为......:认为......是......。 不信:不真实,不可靠。 走:逃跑。 以为:认为。 然:认为......正确。 故:所以。 畏:害怕。
61
是:这 遂:于是,就。 拓展:
成语:狐假虎威。狐狸假借老虎的威势吓唬其它野兽。比喻仰仗或倚仗别人的权势来欺压、恐吓人。
启示:狡猾的狐狸凭借老虎的威风,在森林中吓唬别人,但是,狡诈的手法决不能使狐狸改变虚弱的本质。把戏一旦被戳(chuō)穿,它非但会受到群兽的围攻,还将被受骗的老虎吞吃。引申说明仗势欺人的坏蛋,虽然能够嚣张一时,但最终决不会有好的下场。 也讽刺了那些仗着别人威势,招摇撞骗的人。借着别人的势力,或职务上的权力作威作福的人就是狐假虎威。
44、鹬蚌相争
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。 翻译
赵国将要讨伐燕国,苏代替燕国对惠王说:“今天我来的时候,路过易水河,看见一只河蚌刚刚从水里出来晒太阳,一只鹬就来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死掉的河蚌。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴出不来,明天你的嘴出不来,就会有死掉的鹬。’两个不
62
肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要讨伐燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为渔翁了。所以我希望大王认真考虑这件事。”惠王说:“好吧。”于是停止(了讨伐燕国的计划)。 注释 且:将要。 伐:讨伐,攻打。 方:刚刚。 曝:晒。
箝:同“钳”,把东西夹住的意思 。 喙:嘴,专指鸟兽的嘴。 雨:这里用作动词,下雨。 即:就,那就。 谓:对……说。 舍:放弃。 相舍:互相放弃。 并:一起,一齐,一同。 禽:同“擒”,捕捉,抓住。 熟:仔细。 拓展:
成语:鹬蚌相争:“鹬蚌相争,渔翁得利”成语。比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。
63
45、二翁登泰山
昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。 译文
从前有两个老翁,住在同一个城市里。甲老翁的妻子和孩子早去世了,只有老头一个人而已。一天,他带着酒去乙翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐!乙翁说:\"以前我曾经去冀州、雍州远游,但是没有登过泰山,你有意和我一起去吗?\"甲翁说:\"这座山我也没有登过,然而我已经老了,恐怕力气不够。\"乙翁说:\"你说的话,不对啊!以前的愚公,将近九十岁的时候还可以移山,今日我们这些人才刚过六十岁,有什么老的呢!\"甲翁说:\"那太好了!\"第二天,两个老人一起前往泰山。越过钱塘江,渡过长江,到达了泰山的北面。晚上住下休息,凌晨上山。乙翁要扶甲翁,甲翁说:\"我的力气还可以,不用搀扶我。\"从太阳出来到薄暮降临,已经爬到半山腰了。 注释
1.昔:以前.从前
2.里:乡(古代居民行政组织的一种,五家为一邻,五邻为一里。)邑:城市。
64
3.妻子:妻子和孩子 4.叟:老头 5.而已:罢了 6.携:携带
7.第:房屋、宅子、家。 8.酌:饮(酒) 9.向:以前 10吾:我
11.远游:到远处游玩
12.冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带13.是:这 14.然:但是 15.同行:一同出行 16.余:我 17.亦:也 18.未:没有 19.然:然而 20.恐:担心
21.胜:能承受,承担。
22.差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句 23.曩:以往.过去 24.年:年龄
65
25.且:将近
26.辈:等,类,表示人或物的多数同属一类 27.方:才 28.逾:超过 29.甚善:太好了 30.翌日:第二天 31.偕:一起,一同 32.越:经过 33.绝:横渡
34.薄暮:傍晚,日将落时 35.阴:古代山北水南叫“阴”
36.何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标志。 拓展:
启示:只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。有志者事竟成!只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功。
46、寇准读书
初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣。” 翻译
起初,张咏在成都做官,听说寇准做了宰相,就对自己的同僚下属说:“寇准是
66
少见的人才,可惜他知识学问不够啊。”等到寇准出使到陕西的时候,恰好张咏从成都被罢官回来,寇准隆重设宴,准备很多酒食款待张咏。张咏将要离开的时候,寇准把他一直送到郊外,寇准问他:“您有什么要教导我吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不能不去看啊。”寇准没有明白到他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,笑着说:“这是张先生在说我啊。” 注释
准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。 谓:对……说。 严:敬重。 供帐:举行宴请。 及:到了......的时候。 还:返回。 具:备办。 待:接待。 将:将要。 去:离开 适:恰好。 谕:明白。 徐:慢慢地。 拓展:
67
1、寇准具有宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问、有自知之明等品质。2、张咏足智多谋,敢于指出别人的缺点与不足,说话注意方式,不会正面指出其不妥之处,语气委婉得体。
47、林琴南敬师
闽县林琴南孝廉纾六七岁时,从师读。师贫甚,炊不得米。林知之,亟归,以袜实米,满之,负以致师。师怒,谓其窃,却弗受。林归以告母,母笑曰:“若心固善,然此岂束修之礼?”即呼备,赍米一石致之塾,师乃受。
翻译
闽县人林纾六七岁的时候,跟随老师读书。老师非常贫困,做饭没有米。林纾知道这件事后,急忙回家,用袜子装米,装满了,背着送给老师。老师生气了,说这是他偷来的,推辞不接受。林纾回来后告诉了母亲,母亲笑着说:“你这份心意固然是好的,但是这样的方式(袜子装米)难道是学生赠送老师礼物的礼节吗?”随即让人准备,林纾携带着一石米送到私塾,老师于是接受了。 注释
林琴南孝廉纾(shū):林纾,字琴南,福建阂县(今福州人)。近代文学家,尤以翻译外国小说名世。孝廉,明清时对举人的称呼。 亟(jí):急忙。 负:背。
却:推却,推辞。却之不恭里的却也是这个意思。
束修:本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物。 呼备:叫人准备。
68
赍(jī):携带。
48、董行成
唐怀州河内县董行成能策贼。有一人从河阳长店,盗行人驴一头并皮袋。天欲晓,至怀州。行成至街中,见之,叱曰:“个贼住!即下驴来!”遂承伏。人问何以知之。行成曰:“此驴行急而汗,非长行也;见人则引缰远过,怯也;以此知之。”捉送县,有顷,驴主寻踪至,皆如其言。
翻译
唐朝怀州河内县的董行成能够分辨出对方是否贼匪。 有一名贼人在河阳长店偷了行路人的一头驴和皮袋,在天快亮的时候来到怀州境内,董行成走在街上,看到了他,就大声喝道:“你这贼子给我站住!立即从驴上下来!” 那人一听立即下驴认罪。 有人问董行成凭什么知道那人是贼,董行成说:“这头驴走得快都流汗了,不是长途行走的;这人见了路人也会拉缰绳从远处绕路,这一定是他胆怯害怕;因为这个我判定他一定是贼。” 董行成将盗贼送到县衙,不一会儿,驴的主人寻着踪迹找来了,实际情况和董行成说的一模一样。 注释 策:辨认 至:到 遂:于是
人问何“以”知之:凭借 以此知“之”:代词,代这个小偷
49、桑生李树
69
南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑,中有土,因植种,以余浆溉灌。后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者,息阴下,言:\"李君令我目愈,谢以一豚。\"目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之,惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。 翻译
南顿人张助,在田里种禾苗,看见一个李核,想把它带回去 ,又回头看见根部枯空的桑树,里面有土,所以就种了进去,用剩下的水浇灌。后来有人看见桑树中忽然长出了李子,以为是神(感觉奇怪),就互相转告,有一个眼痛的病人在树下休息,说:李树君如果使我的病好了,我要用一只小猪感谢。眼痛是小病,自己也会痊愈,众人盲目符合,说是失明的人重见了光明,远近轰动,来树下许愿拜祭的车、马在常常有数千,李树旁摆满了酒肉,过了一年多,张助从远处回来,看见了惊讶地说:\"这算什么神呀,这是我种的啊。\"于是就跑去把树砍了。 注释
顾:回头看,看见。
空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞。
众犬吠声:一种狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和 翕(xi)赫:轰动、惊动。
滂沱:原来形容雨很大,这里指摆满了酒肉。 语;转告。 间;过了。 乃;这。
70
拓展:
这个故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,思考问题,解决问题。
50、宋定伯捉鬼
南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。” 翻译
南阳的人宋定伯,年轻的时候,夜里走路遇见了鬼,问道:“谁?”鬼说:“(我)是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他说:“我也是鬼。”鬼
71
问道:“(你)要到什么地方去?”宋定伯回答说:“想要到宛市。”鬼说:“我也要到宛市。”两个就一起走。
(他们)一同走了几里路。 鬼说:“步行太劳累,可以轮流相互背负着走。”宋定伯说:“非常好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“你太重了,恐怕不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体(比较)重。”宋定伯于是又背鬼,(这个)鬼几乎没有重量。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听着它一点声音也没有。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我刚刚死不久,是不熟悉渡水的缘故罢了,不要见怪。”
走着快要到宛市,宋定伯便把鬼背在肩上,紧紧地抓住它。鬼大声惊叫,要求放他下来,宋定伯不再听他的话。(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就卖了它。宋定伯担心它再有变化,就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。当时石崇说:“宋定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。” 注释
南阳:古郡名,今河南省南阳市。 诳(kuáng):欺骗。 复:又。 习:熟悉。 故:所以。
宛市:宛,即南阳;市,市场。
72
亟(jí):疲劳。 递相担:轮流相互背负。 卿(qīng):您,敬称。 略无重:几乎没有重量。 了无:一点也没有。 漕漼:涉水的声音。 着:放置。
急持:紧紧地抓住。 咋咋(zé):像声词。 索下:要求下来。 负:背。 值:遇到。 作:发出。 唯:只。 故:原因,缘故。 唾之:用唾液吐他。 拓展
它通过逢鬼、骗鬼和捉鬼的描写,赞扬了少年宋定伯的机智和勇敢,说明鬼并没有什么可怕,人完全可以制服它。
73
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容