您的当前位置:首页医学英语术语与希腊和拉丁语之间的词源分析

医学英语术语与希腊和拉丁语之间的词源分析

2024-01-22 来源:爱问旅游网
医学英语术语与希腊和拉丁语之间的词源分析

李洪伟;蔡郁

【摘 要】@@ 医学术语繁芜复杂,追溯医学英语的词源是学好医学术语的最有效的途径.寻找现代医学英语术语的由来,探讨医学术语最初的内涵与形态以及后来的演变,一个个鲜活的医学术语与历史结合,有助于洞察人类医学文明发展的轨迹,使得人们对医学术语的发展变化规律的认识更为直观,有助于我们掌握医学术语的正确读音及拼写、记忆和理解词汇的涵义,更有利于对医学术语的发展以及新的医学术语的创造.

【期刊名称】《安徽医学》 【年(卷),期】2011(032)006 【总页数】2页(P841-842)

【关键词】医学英语术语;希腊语;拉丁语;构词成分 【作 者】李洪伟;蔡郁

【作者单位】230032,合肥,安徽医科大学外语教研室;230032,合肥,安徽医科大学外语教研室 【正文语种】中 文

医学术语繁芜复杂,追溯医学英语的词源是学好医学术语的最有效的途径。寻找现代医学英语术语的由来,探讨医学术语最初的内涵与形态以及后来的演变,一个个鲜活的医学术语与历史结合,有助于洞察人类医学文明发展的轨迹,使得人们对医学术语的发展变化规律的认识更为直观,有助于我们掌握医学术语的正确读音及拼

写、记忆和理解词汇的涵义,更有利于对医学术语的发展以及新的医学术语的创造。 医学英语的发展,从广义上说包括存在于英语的历史中。英语属于印欧语系中日耳曼语族的西支。纵观英语的发展史,可以看出,随着外来民族对不列颠群岛不断的军事入侵,外来文化与风俗习惯逐渐渗入不列颠,客观上成就了英语的发展。公元5世纪朱特人、盎格鲁及撒克逊人入侵不列颠,之后英语从其语言演变而来,开启了以盎格鲁、撒克逊语言为基础的古代英语时期(Old English 450~1100年)[1]。中古英语时期(公元1100~1500年)始于诺曼征服,1066年,诺曼人侵入不列颠后,随着大量的法语输入,拉丁词根也在英语中扎下了根。诺曼征服是英国历史上的重要转折点,对英语的发展有巨大的影响。在现代英语时期(1500年~至今),对英语词汇的影响最大的是14世纪开始于意大利的文艺复兴运动。文艺复兴运动强调研究古代希腊与罗马文明,借以对抗中世纪的封建文化。许多外来词,主要是希腊语和拉丁语的词汇进入英语,成为英语书面语和科学术语的基本部分[2]。经过1500年的发展与演变,英语成为全球性语言。毋庸置疑,这与英国的殖民地扩张以及当前英语国家发达的经济密切相关。但就英语本身来看,它所具备的两种优势特征促成了英语成为全球性语言。第一,对外来语较强的开放性与包容性。英语是世界上存在外来词最多的语言之一,借词大约占词汇总数的65% -70%。通过吸收并消化外来语,英语把承载着世界主要文化的词语兼收并蓄于一身。第二,相对于其他语言(如德语、俄语等)的繁杂的性、数与格的变化,英语结构上变化简单,有利于国际间的交流。英语从希腊语和拉丁语那里接过接力棒,如早期的医学希腊语和拉丁语一样,英语成为了医学领域的单一用语,一些英语词汇也进入医学术语之列,如:bypass operation(心脏搭桥手术),base excess(碱过剩)等等。目前,英语也成为众多国际医学大会的用语,同时,许多较有国际影响的医学杂志都使用英语。

医学英语术语与希腊语和拉丁语密不可分,了解医学术语中的希腊语与拉丁语成分

的内涵对我们了解医学术语不无裨益。医学术语中不乏类似gastrointestinal、gastroscopy等拼读上较为复杂的词。但如果我们知道gastr-来自希腊语的gaster(胃),intestine(肠)来自拉丁语,scopy意为镜检,不用查词典,我们就知道术语gastroinstestinal(胃肠的)与gastroscopy(胃镜检验)与胃部相关[3]。了解医学术语中的希腊语与拉丁语构词成分将会极大地减轻我们记忆医学术语的负担。

跟其他语言的接触是借词的外在条件,但是借词的根本原因在于填补词汇空缺或增强词汇的表现能力[4]。由于历史的关系,尽管英语已成为国际医学通用语,现代医学术语中只有相当小的一部分源自英语,而且大都集中在最基本的人体解剖术语和人体基本生理功能方面,如heart(心脏)、bone(骨头)、hand(手)、foot(脚)、arm(胳膊)等等。据统计,占75%以上的医学术语来源于希腊语和拉丁语。医学词汇空缺的普遍存在是医学英语术语大量引入外来语的客观原因,大量的希腊与拉丁词汇直接进入了医学词汇中。同时希腊语和拉丁语为医学术语提供了能产性非常强的构词词素,绝大多数的医学英语术语其实仅由大约150个希腊语和拉丁语词素构成。

2.1 希腊语与医学术语 西方医学始于希腊,希腊文明构筑了西方医学发展的基础。古希腊人在人体结构、生理现象、病理变化等方面取得了巨大的成就。

希腊医学家希波克拉底(Hippocrates,约公元前460~公元前375年)被誉为医学之父,他用希腊语记录下众多的医学术语,他的著作涉及医学的几乎所有方面,其医学观点对西方医学的发展产生了巨大的影响,对古希腊医学乃至现代医学的发展都作出了重要贡献。希腊语成为医学语言,一直延续至罗马征服后。来自希腊语词素(尤其是词根,表1)构成的英语医学术语数量可观,而且分布于医学的各个领域[5]。

富有强烈文化意义的古希腊或罗马神话为医学语言增添了生动又耐人寻味的色彩,

许多医学英语词汇的构建从古希腊罗马文化中吸取丰富的营养[6]。希腊文化中的希腊神话对医学术语有着深远的影响。如今的医学通用标识:手杖和蛇,源自希腊医神阿斯古勒庇俄斯(Aesculapius)。寰椎(atlas)源自希腊神话,希腊神话中以肩顶天的巨神Atlas是普罗米修斯(Prometheus)和艾普米修斯(Epimetheus)的兄弟,由于被宙斯打败,受到惩罚,把地球背在身上,寰椎作为第一颈椎,担负着背负头颅的重要功能,故名\"atlas\";古希腊神话中的英雄阿基里斯(Achilles)在出生时被母亲(Thetis)倒提着浸入冥河(Styx)中,受到魔法保护,周身刀枪不入,但其脚后跟为其母亲握处,没有沾到河水,因而成了他最薄弱的部分,由此派生出成语 Achilles'heel(惟一致命的弱点),继而产生了医学术语A-chilles'reflex(跟腱反射)。

如希波克拉底誓言中所述“I swear by Apollo the physician,by Aesculapius,Hygeia,and Panacea,and I take to witness all the gods,all the goddesses…”[7]。其中 Appolo(阿波罗)、Aesculupius(埃斯科拉庇俄斯)和Panacea(帕娜刻亚)是希腊神话中的医药之神,Hygeia(许革亚)是希腊神话中的健康女神。这也足以表明希腊文化对西方医学的影响。

公元前4世纪后,希腊医学便被罗马人逐渐继承了下来。但即便是在罗马帝国时期,希腊人也还是同罗马人一样长期地从事医术。

2.2 拉丁语与医学术语 罗马人在凯撒大帝(Julius Caesar)的率领下于公元前55年入侵不列颠群岛,统治直至公元410年。相传凯撒大帝经剖腹降生,因而\"剖腹产\"的英文便是caesarean section。

随着军事占领,罗马文化与风俗习惯渗入不列颠,拉丁语在不列颠开始了它的传播。随着希腊文明的衰退,希腊文明逐渐被罗马文明所取代,希腊人创造的许多记录医学成就的词也被拉丁化,通过罗马文明而传到世界各地。罗马语的语言族系约在公元后1600年时支配了全部的海洋[8]。西尔塞斯(Celsus)是最早用拉丁语写医

书的罗马医学家,他在希腊语医学著作的基础上撰写医学著作,成为拉丁医学文明的创始者,为医学的发展作出了重要贡献。当时拉丁语中没有希腊医学著作中相应的医学术语,存在大量的词义空缺,西尔塞斯通过三种途径解决了这一问题。①直接引入一些希腊术语,保留了希腊术语的拼写形式,甚至连一些希腊术语的词尾变化也完整的保留下来,如:pyloros(即 pylorus:幽门)和 eileos(即 ileus:肠梗阻);②将一些医学术语拉丁化,用拉丁语的拼写方式取代了希腊语术语,

如:stomachus(胃)和brachium(臂);③将希腊术语翻译成拉丁语,并在翻译过程中,巧妙的保留了其隐喻意象特征。如:“cancer”(癌症)来源于希腊文的

“Karkinos”(螃蟹),指出癌细胞伸出的各种手指样的突起使人们联想起螃蟹的形状。西尔塞斯将这个希腊词翻译成了拉丁文“cancer”(拉丁文中是螃蟹的意思)。 随着罗马帝国的强盛,罗马文化对医学英语的影响更为直接。文艺复兴时期,随着众多的希腊语医学著作已被翻译成拉丁语,拉丁语成为医学用语。甚至在无人使用后的数百年内拉丁语仍是通用的医学用语。拉丁语为医学英语术语也贡献了众多的词根(表2)。

如同希腊神话对医学术语的影响,罗马神话也为医学术语作出了重要贡献。如,蛛网膜(arachnoid)源自罗马神话,Arachne(阿拉克尼)是一名擅长纺织的凡间女子,因为蔑视诸神而被雅典娜变作蜘蛛,所以蛛网膜被称为arachnoid。

在医学术语学习中最能激发学习者兴趣的方面是医学术语所承载的文化,研究学习医学术语不仅要了解医学术语现时的含义,同时也有必要研究每一个医学术语的词源。深入追溯医学英语术语的词源往往可触摸到西方医学发展历程,同时也为医学术语的发展提供历史依据。

【相关文献】

[1]李赋宁.英语史.北京:商务印书馆.1992:3-5.

[2]林承璋.英语词汇学引论.武汉:武汉大学出版社,1998.35-40.

[3]Gerard J.Tortora,sandra reynolds grabowski,principles of anatomy and physiology(7th edition).New York:Harper Collins,1993,766-783.

[4]汪榕培.英语词汇学-国外英语词汇学著作述评之二.外语与外语教学,2001(6):15-19. [5]杨明山.医学英语术语教程.上海:上海中医药大学出版社,2006:16-17. [6]李定钧.医学词汇学.上海:复旦大学出版社,200:166.

[7]王晓鹰,章宜华.英汉医学词典.北京:外语教学与研究出版社,2002:封二.

[8]奥斯瓦尔德·斯宾格勒(德).西方的没落.西安:陕西师范大学出版社,2008:101-102.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容