发布网友 发布时间:2022-04-24 09:52
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-18 17:41
原文及翻译:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
(译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。)
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
(译文:等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。)
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
(译文:等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。)
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
(译文:在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”)
扩展资料:
《三峡》赏析:
凡景语皆情语,初学写作者,写景状物要做到写出其特点,要和自己的思想感情相一致。
《三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。写水,则描绘不同季节的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。
三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。
文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。写水则分不同季节分别着墨。在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。引用的诗句表现了突出山高水长的特点同时渲染三峡秋色悲寂凄凉的气氛。
热心网友 时间:2022-06-18 17:41
三峡 【作者】郦道元
1,原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。
2,原文:至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译文:等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了。
3,原文:或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
译文:有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
4,原文:春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影
译文:等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。
5,原文:绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
译文:极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
6,原文:每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
译文:秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
7,原文:故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文:所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
扩展资料:
全文以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。作者抓住景物的特点进行描写。
写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。写水,则描绘不同季节的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。
而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。
作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。
文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。写水则分不同季节分别着墨。在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。引用的诗句表现了突出山高水长的特点同时渲染三峡秋色悲寂凄凉的气氛。
参考资料:百度百科——三峡 (郦道元创作散文)
热心网友 时间:2022-06-18 17:42
三峡
南北朝:郦道元
原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
译文:在三峡的七百里中间,两岸都是连绵的高山,中间没有一处有缺口中断的地方。
原文:重岩叠嶂,隐天蔽日。
译文:层层叠叠的岩石和峭壁,他们都隐藏了天空和遮蔽了太阳。
原文:自非亭午夜分,不见曦月。
译文:如果不是在每天的正中午和半夜十分,是看不见太阳和月亮的。
原文:至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译文:等到夏天的时候江水涨潮,能够漫过小山丘之时,向上和向下的船只都被阻隔,不能正常的进行通航。
原文:或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
译文:有时候皇帝的命令发出紧急的命令,只需要早晨从白帝城出发,傍晚就到达江陵,这中间一共一千二百里,即使骑上奔驰的快马,驾着疾风,也不没有船行于这里速度快。
原文:春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
译文:在春天和冬天的时候,就可以看见白色的湍流和回旋着的清波。碧绿的潭水呈现出各色景物的倒影。
原文:绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
译文:高峻的山峰之上生长出各种奇形怪状的柏树,山峰之间悬挂着山泉瀑布飞流在山峰之间。清澈的江水,茂盛的树林,高峻的山峰,茂盛的草丛,这些都确实富含这无穷的趣味。
原文:每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
译文:每当到了天刚晴朗的时候或者是天刚下过霜的清晨,树林和山涧显得格外肃静。经常在山的高处有猿猴在拉长声音的去鸣叫,这鸣叫声持续不断,听起来感觉十分凄凉和怪异,空荡的山谷中还传来猿叫的回声,悲哀婉转很久才停止。
原文:故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文:所以三峡的渔民的歌谣这么唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
扩展资料:
《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。
此文是一篇山水之作,作者只用不到区区两百字的篇幅,即描写出了三峡错落有致的自然风貌。全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。
参考资料:百度百科-三峡
热心网友 时间:2022-06-18 17:42
自三峡七百里中,【从三峡七百里中】两岸连山,【两岸高山连绵不绝】,略无阙处;【没有一点中断的地方;】重岩叠嶂,【重重的悬崖,层层的峭壁】隐天蔽日,【如果不是正午和半夜】,自非亭午夜不见曦月。【就看不见太阳和月亮】
至于夏水襄陵,【至于夏天江水漫上丘陵的时候】沿溯阻绝。【下行和上行的航路都被阻绝了】
或王命急宣,【有时遇到皇帝有命令必须急速传达】有时朝发白帝,【早晨从白帝城出发】暮到江陵,【傍晚就到了江陵】其间千二百里,【这两地可是相距一千二百多里】
虽乘奔御风不以疾也。【即使骑上快马,驾着风,也没有这样快】
春冬之时【,到了春天和冬天的时候】则素湍绿潭,【雪白的急流,碧绿的潭水,回清倒影。【回旋着清波,倒映着各种景物的影子】绝巘多生怪柏,【高山上多生长着姿态怪异的柏树】悬泉瀑布,【飞漱其间。悬泉和瀑布在那里飞流冲荡】清荣峻茂,【良多趣味。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生】
每至晴初霜旦,【每逢初晴的日子或者结霜的早晨】林寒涧肃,【树林和山涧显出一片清凉和寂静】常有高猿长啸,【高处的猿猴放声长叫】属引凄异,【声音持续不断,异常凄凉空谷传响,【空荡的山谷里传来猿叫的回声】哀转久绝。【悲哀婉转,很久才消失】
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”【所以三峡中的渔民唱到:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳】
扩展资料:
《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。
本文虽属节选,但全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,尤其作者在描山摹水上更见功力。由于作者曾践跻此境,有具体感受,所以能掌握三峡的特点和不同季节的风貌。虽只几百字的短文,却能概括千里,包容四季,收纳山水草木,罗入清猿怪柏,真可谓片言敌万语,尺素罗千里。
景郦道元生于官宦世家,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,创作《水经注》四十卷。它名义上是以《水经》为蓝本作的注释,实际上是在《水经》基础上的再创作。
热心网友 时间:2022-06-18 17:43
原文及翻译:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
(译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。)
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
(译文:等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。)
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
(译文:等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。)
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
(译文:在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”)
不谢!🤣🤣