发布网友
共5个回答
热心网友
两个词是一样的,寂しい和淋しい没有区别,两者都可以读さびしい、さみしい。读法的区分,我觉得是さびしい用在比较正式的场合,さみしい多用在生活当中,当然さびしい在生活当中也很常用,而且,我听日本人说的さびしい要比さみしい次数多,所以说的时候是さびしい还是さみしい主要看个人的语言习惯了,还有,在比较庄重的场合下さみしい就有点不符合的感觉了.
热心网友
_
都是对的吧、这两种表示方法。
寂しい ( さびしい )sabisi
淋しい ( さみしい )samisi
都是寂寞的意思、为什么还要分男女阿?纠结——!
LZ、问题补充的答案:http://zhidao.baidu.com/question/9986185.html
_
热心网友
寂しい 淋しい
有2个读法,
さみしい samishii
さびしいsabishii
都是寂寞的意思
2个说法都没错
热心网友
两个是一样的。
寂しい既可以读成さびしい也可读成さみしい
淋しい也一样,既可以读成さびしい也可读成さみしい
告诉你了,两个是一样的。
热心网友
sabishi
lz你不懂日语所以容易听错- -
不是mi